Translate.vc / Français → Anglais / Underwater
Underwater traduction Anglais
1,527 traduction parallèle
C'est sous l'eau.
This is underwater.
Sous l'eau, il y a une passerelle.
There is an underwater passage.
Nous nous sommes entraînés à combattre sous l'eau.
We were training in underwater combat.
S'il s'écrase quelques minutes avant l'explosion, la bombe explosera sous l'eau.
If it splashes down just before detonation, the bomb will go off underwater. The ocean will absorb a large portion of the radiation.
Il a plongé dans les dernières 24 h.
So he's been underwater in the last 24 hours.
Et sur la boîte, ils avaient l'air très mignon, toute la famille qui nageait dans un palais sous-marin.
On the package they're really cute. These little families swimming through the underwater castle.
Maintenant, à moins d'être David Blaine ou un maître yogi de l'Himalaya, c'est impossible.
He was underwater for six minutes. Unless you're David Blaine or a Himalayan yoga master, that's impossible.
- Oui. Celui que tu es n'aurait pas l'idée de faire ça sous l'eau avec une bouteille d'oxygène.
But who you are couldn't get laid underwater with a tank full of oxygen.
Sur une jambe, sur du feu, sous l'eau, tu es sexy...
An Irish jig... With one leg, on fire underwater, who's sexy- -
C'était comme s'ils ramassaient des œufs de Pâques sous l'eau.
It was like an underwater Easter-egg hunt.
Beaucoup de gens se sont noyés.
Many people go underwater, too.
Tout roule, c'est du velours, on va palper et il trébuche sous l'eau.
I mean everything's set, there's a luck, we're good to go, we're in the money, and he trips underwater.
Qui peut bien trébucher sous l'eau?
Who in a hell trips underwater?
- Mais ce doit être sous l'eau. - Où tu vas?
- But I think it's underwater.
Mon petit ami et moi avons joué au jeu de se confier des secrets sous l'eau.
My boyfriend and I played this game of telling each other secrets underwater.
C'est un submersible.
We went underwater.
On a dû se cacher sous l'eau, mais on avait des roseaux.
We had to hide underwater, but we used these reeds.
Tout amateur de plongée connaît le rémora.
As an underwater enthusiast, you should know what a remora really is, Max.
Mettez la tête sous l'eau et je compte jusqu'à un million.
I have a brilliant idea. Why don't you go underwater and I'll count to a million?
Sir Curt Godfrey de l'Alliance Nessie... a demandé aux sorciers écossais du coin... de jeter un sort favorable sur le lac, ses habitants... et ceux qui veulent que notre allié sous-marin vive en paix.
Sir Curt Godfrey of the Nessie Alliance... summoned the help of Scotland's local wizards.. to cast a protective spell over the lake and its local residents... and all those who seek for the peaceful existence of our underwater ally.
C'est comme si j'avais passé tout ce temps à retenir ma respiration sous une eau glacée.
It was as if I was holding my breath underwater... Cold, deep water.
- Je ne peux pas retenir ma respiration.
- I can't hold my breath underwater.
Elle est dans le Canyon du Diable mais il se peut qu'elle soit inondée.
It, s in Devil, s Canyon, I know that but it might be underwater.
Le Trou du Diable est dans le Canyon du Diable : sous l'eau.
Devil, s Hole in Devil, s Canyon : Underwater.
Vous allez entrer dans ce trou et nager jusqu'à celui-ci.
You'll enter this air hole here, then, swim ( underwater ) to the second one.
En arrière, en avant, en vrille, dans tous les sens, aussi vite que sur un terrain de foot.
Back flips, front flips, McTwists, every which way underwater real fast over, like, a football field.
Même sous l'eau, j'ai eu l'impression d'être sous une cascade.
I remember feeling underwater, like going over a waterfall underwater.
Je me suis accroché au rocher, sous l'eau, la mer s'est retirée et j'étais hors de l'eau.
I'm hanging onto the side of this rock. I'm underwater and the water starts to drain, and I am high and dry.
Une fois ma jambe libre, j'ai escaladé le rocher pour me débarrasser de cette foutue ancre!
I'm underwater again. The tension from my leg rope relieved. I climbed on the rock, and I got rid of that damn anchor that was around my leg.
Le pire est d'être coincé dans la zone d'impact, sous l'eau, alors que des séries d'immenses vagues vous tombent dessus.
The greatest threat is getting trapped in the impact zone and held underwater as successive 10-story waves explode overhead.
Quand on est sous l'eau et qu'on se dit :
When you're underwater, you know :
"Je suis seul, sous l'eau, mais je sais qu'à la surface, quelqu'un fait tout pour m'aider."
"Okay, I'm here by myself right now, underwater. But I know there's somebody up there doing everything they can to help me."
Tu vas voir!
I'll hold your head underwater.
C'est pour nager sous l'eau.
They're for swimming underwater.
- nous sommes immergés.
We're underwater.
Mesdames et messieurs, nous ne sommes pas sous l'eau!
Ladies and gentleman, we are not underwater!
quand le requin attaque un hélicoptère et l'attire vers le fond.
as well, when the shark attacks a helicopter and pulls it underwater.
On est sous l'eau?
We're underwater?
Je n'ai jamais ouvert les yeux sous l'eau.
I've never opened my eyes underwater.
Comme si j'étais sous l'eau.
I... Like I've been beaten up underwater.
Donc on cherche quelqu'un qui s'y connait en explosifs sous-marins.
So, we're looking for someone familiar with underwater explosives.
- J'appelle les plongeurs?
Does that include underwater rescue?
On ne l'a pas tenue sous l'eau.
Doesn't look like she was held underwater.
"... L'hippopotame défend farouchement son territoire... "
... see and hear underwater and they're well insulated.
- Bien, sauf que je suis un peu débordé donc cela ne te dérange pas que l'on remette ça?
- Good, except that I'm kind of underwater here, so do you think maybe we could do lunch another time?
Les détecteurs repèreraient facilement une explosion de cette ampleur. Même sous l'eau.
Sensors would've easily detected an explosion of that magnitude... even underwater.
La capsule de survie peut maneuvrer sous l'eau.
The escape pod can maneuver underwater.
On peut le sentir sous l'eau.
We can smell him underwater.
Vilain Cal est un cow-boy des fonds marins.
Naughty Cal's this, uh, underwater cowboy... and Tokey and Bongo are his buddies.
Sur le pont. Un mini-sub. Un vieil hélico.
Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper... and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets.
Nous sommes immergés.
We're underwater.