Translate.vc / Français → Anglais / Uns
Uns traduction Anglais
6,992 traduction parallèle
On pourrait en prendre quelques uns selon la description de Chaing. Nous donner une bonne vieille séance d'identification.
We could pull a few based off Chaing's description..., get ourselves a good old-fashioned lineup.
Floyd a été tué, donc on sait qu'ils se retournent les uns contre les autres.
Now, Floyd was killed, so we know they're turning on each other.
la semaine dernière, et quelques uns sont tombés dans mon casier durant leur trajet vers la salle des preuves.
Alvarez busted some guys smuggling Italian suits last week, and a couple fell in my locker on their way to the evidence room.
Il ne pouvait pas nous atteindre, donc il nous a tourné les uns contre les autres
He couldn't get to us, so he had us slaughter each other.
Quelques uns. Simmons pourra voir ça plus tard avec toi.
Simmons can go over them with you later.
- Quelques-uns.
- A few.
Nous ne pouvons pas être les uns contre les autres quand il y a d'autres menaces dehors attendant l'instant où nous serons les plus faibles.
We cannot afford to be enemies to each other when there are new threats out there waiting for the moment we are at our weakest.
Nous sommes tous différents les uns des autres, uniques.
We are all different from each other - unique.
- Et bien, quelques uns..
Er... Well, a couple.
Je n'en connais que quelques uns, je n'en ai apprécié aucun.
I only know a few of them, none of whom I've enjoyed.
Tu veux tous ces mauvais bibelots pour bébé, alors va en chercher quelques uns avec Rick et Sadie?
So, you want baby trinkets so bad, then why don't you take Rick and sadie and go get some?
Nous avons des informations fiables qui disent que 2 de ces hommes étaient en possession de quelques uns des méfaits de votre patron. et maintenant ils sont morts.
We have reliable information that says that both of these men were in possession of some of your boss'misdoings, and now they're dead.
Des corps empilés les uns sur les autres et déchirés en morceaux.
Bodies piled high and ripped apart.
Ouais, entourés par quelques uns de nos meilleurs hommes.
Yeah, surrounded by some of our best men.
Car la plupart des personnes qui ont servi là-bas sont mortes, A part quelques uns de vos copains russes.
Because most of the people that served there are dead, except for a few of your Russian buddies.
En se chamaillant les uns les autres?
Battling each other?
Ça veut dire plus que quelques-uns.
Well, it means more than a few.
Qui sait si nous nous aimons les uns les autres?
Who knows if we'll even like each other.
Si vous en avez l'occasion, emmenez-en quelques-uns avec nous.
If you get the chance, take some of them with us.
Ils ont besoin les uns des autres.
They need each other.
Ils se détestent et se méfient les uns des autres.
They dislike and distrust each other.
Par leur capacité à s'infliger le mal les uns aux autres.
By their capacity to visit evil on each other.
Je veux te présenter quelques-uns de mes amis.
I want to introduce you to some friends of mine.
C'est la récompense de Dieu pour vous être trouvé les uns les autres.
It's God's reward for finding each other.
Si nous avons foi en nous-mêmes, et en les uns les autres... alors, si Dieu le veut, nous ferons de même.
If we have faith in ourselves, and in each other... then, by God, so will we.
Et Marcus a dit, "mais le congrès américain est plus susceptible de marcher à coté et de se démolir les uns les autres parce qu'ils ne peuvent pas s'accroupir."
And Marcus said, "but the U.S. Congress is more likely to " step outside and beat the crap out of each other because they can't come together on squat. "
Ou des posters de chats gentils les uns avec les autres
Or posters of kittens being nice to each other
Ruiz et Poncho, quelques uns de leur gars sont descendu.
Ruiz and Poncho, a couple of their guys, they're down.
" Et d'aider les uns les autres, et nous supporter!
" and help each other up, and we will endure!
Michael en a connu quelques uns.
Michael knew quite a few of them, actually.
J'ai deux personnes là-haut agissant comme une famille juste parce qu'on est liés les uns aux autres.
I got two people up there acting like we're family just'cause we're related to each other.
Vous êtes trop occupés à jouer à vos propres jeux avec les uns les autres, trop occupé à vraiment nous aimer.
You're too busy playing your own games with each other, too busy to really love us.
Nous nous aimons les uns les autres, Sadie.
We've loved each other, Sadie.
On doit se pardonner les uns les autres.
We have to forgive each other. Always.
Peut-être que quelques-uns, mais qui est assez bon pour moi.
Maybe just a few, but that's good enough for me.
Je pensais que les colocataires étaient supposés prendre soin les uns des autres.
I thought roommates were supposed to look out for each other.
Rabbi Lev et quelques-uns de ses fervents adeptes se sont fait avoir en voulant faire sauter le Mont du Temple.
Rabbi Lev and a bunch of his radical followers were caught trying to blow up the Temple Mount.
J'ai réussi à en trouver quelques uns sans vous.
I've managed to score a few without you.
- Il a tué quelques-uns de mes moutons.
- Killed a couple of my sheep. - Yeah.
On peut en avoir quelques-uns à manger?
Can we get some of the bubblegum ones?
Tu... tu fais des choix débiles les uns après les autres.
You just... you make one dumb choice after another.
Regardez quelques uns des commentaires.
Look at some of the comments.
Si leurs activités étaient rendues publiques, quelques-uns des hommes les plus influents et les puissants iraient en prison ou seraient exécutés.
If their activities were made public, some of the most powerful and influential men would go to prison or be executed.
On en tue quelques-uns à la fois.
Take'em out a few at a time.
Seulement quelques-uns, mais j'ai bien plus de temps libre maintenant.
Well, some of them, but, you know, I have a lot more free time now.
Nous nous tournons les uns contre les autres.
We're turning on each other.
Si ça peut être fait pour quelques uns, ça peut être fait pour un plus grand nombre.
If it can be done for the few, it can be done for the more.
Je n'ai tué que quelques uns.
I... I kill only the few.
Je suis désolé que ça donne l'impression que j'ai des préjugés, Mais... C'est juste que vous restiez tous si proches les uns des autres et personne ne vous voyait hors de l'école.
I'm sorry that sounded kind of prejudiced, but... it's just that you all stayed so close together and no one saw you outside of school.
Il doit y en avoir quelques uns.
I'm sure there's a few.
Quelques-uns d'entre eux siègent à droite où vous êtes assis.
A few of them sit right where you're sitting.