Translate.vc / Français → Anglais / Vans
Vans traduction Anglais
492 traduction parallèle
- Certainement. - Tous nos fourgons sont occupés.
But I'm telling you, all our vans are busy.
Ça fait assez mal de gaspiller notre argent à louer un camion et à vêtir un jockey. Mais voir le village entier jeter l'argent par les fenêtres me fait perdre ma foi en l'humanité.
It's bad enough to see this family waste money on hired horse vans and fancy jockey silks but when I see the village of Sewels throw good money after bad it's enough to make me lose my faith in humanity!
Les vans seront bientôt prêts à partir.
The vans will soon be loaded and ready to go.
Ça remplira trois camions.
The whole bag of tricks in three vans.
Les camions passeront sous votre fenêtre.
Wait until the vans come under your window.
Comment être sûr qu'ils passeront par ici?
How do we know the vans even come this way?
Que puis-je pour vous?
So sorry. Anything I can do? We've traced four vans...
Des échantillons de poussière ont été prélevés sur 4 camions.
C.I.D. officers have taken samples of dust from four different vans...
Quelle circulation? Il n'y a que deux fourgons.
We don't even have traffic here, just a few little vans.
Dix camions identiques transportent des meubles.
There's ten vans just like this hauling real furniture around.
Ce sont les fourgonnettes qui emportent les journaux. Tout frais imprimés.
the vans that take the first newspapers to the trains with their ink still fresh.
Tu entends? Les camionnettes du journal.
Listen : the vans of the newspaper...
Elle serait sur place à l'arrivée des déménageurs.
That way she'll be there in the morning when the moving vans arrive.
En passant devant le commissariat, j'ai vu 2 fourgons débarquer... Ie plus gros groupe de prostituées qu'on n'ait jamais vu.
I'm passin'the police station, and these two vans pull up... and unload the biggest bunch of night flyers you've ever seen.
Tous dans les fourgons!
Everyone in the vans!
Les tuyaux d'échappement ont été raccordés aux camions.
The exhaust pipes were fed to the inside of the vans.
Pourquoi étiez-vous si intéressé par la vans de mon ami?
Why were you so interested in my friend's horsebox?
La vans de mon ami.
My friend's horsebox.
Il est allé dans un vans, là-bas.
He went into a horsebox, over there.
Que fait-il dans un vans?
What on earth is he doing inside a horsebox?
Ce mystérieux vans avait disparu.
This mysterious horsebox had vanished.
Eh bien, c'est un circuit de mon Tardis, et c'est le même circuit que j'ai emprunté dans le vans du Maître.
Well, that is the discarded circuit from my Tardis, and this is an identical circuit that I borrowed from the Master's horsebox.
Je veux des avertissements radio et télévision, des voitures avec haut-parleurs, et une vérification maison par maison.
I want radio and TV warnings, loudspeaker vans house to house, the lot.
Ils ont pris la fuite à bord d'un camion qu'on a retrouvé vide.
At least there were. They got away last night in one of the vans. The van was found, but there was no sign of anyone.
reprenant un des véhicules de l'expédition, philippe et ses compagnons traversent la campagne, parsemée de villes et de villages prospères.
proceeding now by the expedition's vans phiiippe and his companions drive through a countryside dotted with prosperous towns and villages.
Les camionnettes...
Vans is one.
Aucun van, aucune boîte à pain, ou quoi que ce soit à voir avec la police.
No vans or lunch boxes or anything to do with police
J'ai d'abord prié, puis j'ai regardé les prix.
So I began to pray, and then I began to go price vans.
Mais je sentais que mes prières et le prix des fourgonnettes ne coïncidaient pas, car elles étaient trop chères.
But I didn't feel like my prayers and the prices I found on the vans... just coincided the way they ought to'cause they were far out of my reach.
J'ai fait partir trois autres camions vides.
Well, I had four other vans as decoys.
Vous aurez 20 voitures de plus si vous me suivez.
If you take on another job with me you'll have 20 vans in no time.
Pete Ellis Dodge, le spécialiste des breaks.
Pete Ellis Dodge is known for vans and van conversions.
Dans le fichier du personnel, j'ai la liste des livreurs.
Under "Employee Facilities," I've got special stickers for vans.
Pourquoi ne pas repartir voir ton père et vendre des vans ou des camp... - des bidules, là!
Why don't you go back to your father and sell vans or rec-Vs or whatever they're called.
Pour des véhicules. Et vos 42 employés ne peuvent plus assurer, sans parler de notre clientèle à venir.
Look, you need more vans. 42 employees can't cover the buildings you got,..... not to mention the clients we'd have together.
Une fois arrivé, un de vos camions était devant la maison. Je pourrais appeler mon avocat mais...
When I got there one of your vans was parked in front of the house.
Deux camions de bonnes choses, tout pour ta cuisine.
Two vans full of good stuff, just right for your kitchen.
Lundi Des gens se sont plaints de l'odeur venant de deux camions.
We have complaints of offensive smells from two vans on the restaurant premises.
C'est pas tout ça. Il y a le camion à décharger.
We still have to unload the vans.
Une dame témoin de la scène a dit l'avoir vu... sauter dans une de ces navettes gratuites.
Now the witness lady says she thinks that, uh... well, he hopped on one of the hotel courtesy vans.
Bah, vérifie avec les hôtels... s'ils auraient vu quelqu'un descendre d'une navette... portant un manteau de daim?
Well, you try the hotels. See if anyone got off one of their courtesy vans... wearing a suede sport coat.
Les fourgons vous attendent.
The vans are in the back.
- Ces vans ont un bon kilométrage?
- Do these vans get good mileage?
Tout le monde dans les vans.
Get everyone in the vans.
C'est fini'je vans te ramener.
It's all over now. I'll take you home.
C'est insupportable, je m'en vans.
Oh God, I can't stand this. I'm leaving.
Nous en avons beaucoup.
We own lots of vans.
- Des gars avec des camionnettes.
Guys brought it in vans.
Une voiture-brancard?
Stretcher vans?
Il en existe mille pareilles, dix mille.
There must be a thousand vans like that. 1 0,000.
Est-ce qu'on ne pourrait pas trouver du grillage bien épais...
I was wondering how we could get very thick wire mesh... like they use on the windows of the riot squad vans.