Translate.vc / Français → Anglais / Veil
Veil traduction Anglais
1,358 traduction parallèle
Le voile cachera mon identité jusqu'au dernier moment.
The traditional veil will keep my identity concealed until the last moment.
La brume se lève sur ton joli minois.
The veil of mist is slowly clearing now, and I can see your little face.
[Sonnerie rà © veil]
[Alarm Clock Ringing]
Enlève ton voile.
Take off your veil.
Je mettrai un voile.
I'll wear a veil.
Oh non, mon voile.
Oh, no. My veil.
Oh non, le voile de Jasmine.
Oh, no. Jasmine's veil.
Tu mets le voile?
Could you get the veil?
Pourquoi tu es voilée?
What's with the veil?
Quel beau voile, "Cléopâtre".
Nice veil, "Cleopatra".
Mais la santé mentale n'est qu'un voile posé sur nos yeux pour cacher la vérité.
Did you know that sanity is just a veil that the gods throw over our eyes to stop us from seeing the truth?
Ajustant son voile.
Fitting her veil.
Que fait-on du voile?
- Hi. What do we do with the veil?
Rejetez le voile en arrière.
Now, throw the veil straight back.
Où est ton voile? En bas.
Where's your veil?
Tous les enculés ici veulent te choper et si je te lâche, t'y couperas pas.
You got every motherfucker in here ready to take a piece of your ass. And if I take the fucking veil down, it's gonna fucking happen.
C'est parfait. Pas encore. Il manque le voile.
Perfection... not yet, You are missing the veil...
Et votre voile, il vous plaît?
And your veil, you like it?
J'en sais rien.
It's a veil...
J'ai enlevé 2 choses : ma culotte et mon voile. Ça me démangeait.
I removed two things, my panties and the veil when I went upstairs,... they made me itchy...
D'abord, développer des armes, et servir de refuge antinucléaire aux dirigeants du pays.
First... to develop weaponry under the veil of utmost secrecy. Second... to build a shelter to protect Japan's leaders in an emergency.
Tu n'es pas censée me transmettre... une connaissance occulte d'outre-tombe?
Yeah, look, weren't you meant to bring back, you know arcane knowledge from beyond the veil?
Car les mots, comme la nature révèlent à demi... Et cachent à demi l'âme qu'ils revêtent. - Hardy.
- "Two beings were drifting, each one to the other, no moments, veil-liting, or hint from other." Hardy.
On joue ce soir et tu n'es pas prête Va donc répéter
The play is in four hours and you haven't got the fifth veil right.
Allez-y Vite!
Camille, the veil!
C'est sa peau. Sa peau vivante.
Its skin, its living veil.
" Laisse-moi me cacher sous ce voile...
" Let me hide in that veil...
"Ton voile..."
"Your veil..."
Tu me donnes mon voile?
Will you get my veil?
Meenah, ton voile.
Meenah, veil on.
Regardez ce voile!
Look at that veil!
Elle nous protégera avec son voile.
"She'll shield us with her veil."
Laisse tomber ce voile pour quelques jours.
Leave this veil behind for some days.
seule, sans aucune illusion, elle a déchiré Ie voile.
Alone, no dream could break through her veil.
# Within the veil #
Within the veil
- De lever un voile.
- It's about lifting a veil.
Bravo pour le voile virginal!
The virgin veil was a nice touch.
Et voilà, elle va dans un lieu au-delà du réel dont on ne parle que dans les chansons et les légendes.
There she goes, people. Up to that land beyond this earthly veil. A place known only in songs and legends.
Le vent va attraper ton voile.
"Let the wind catch your veil"
Je pourrais laisser flotter mon voile, mais il y aura une grosse vague de désir.
"l could let my veil wave with the wind but there could be a cloudburst of desire"
J'ai pris le voile.
I took up the veil, you know?
Mon frère est assis là caché derrière le voile.
There sits my brother hiding behind the veil
Le voile écarté, l'image merveilleuse de la déesse de la Miséricorde apparaît
The Goddess's veil opens to reveal her countenance.
Aveugle Cadria, relevez votre voile.
Blind Cadria, lift your veil.
Le voile qui sépare les mondes s'amincit et les démons qui savent comment peuvent revenir se venger.
When the veil between worlds thin when the demons who know how can return to seek their revenge.
Fées, elfes et trolls sont des créatures mystiques qui vivent dans un monde parallèle au nôtre, mais séparé par un voile très fin.
Fairies, elves and trolls are mystical creatures that live in a realm parallel to ours, but separated by a thin veil.
- La traîne de la princesse.
The princess'veil.
Tu te souviens?
You had a smile, you wore a veil, you said the vows. This is a house!
Donnez-moi le voile.
Give me the veil?
Je ne peux pas aller à l'église vêtue d'un simple voile!
When you are in the nude Well, I can't go to church with just a veil... What a shame...
Le voile ne t'attaque pas.
- The veil is not attacking you. - Okay, okay.