English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Vertebral

Vertebral traduction Anglais

77 traduction parallèle
Il y a un anévrisme entre la basilaire et les artères vertébrales.
There's an aneurysm at the juncture of the basilar and vertebral arteries.
Il a plusieurs vertèbres broyées.
The fifth to ninth segment of the vertebral column are all smashed.
Les vertèbres sont bien alignées.
Vertebral bodies are in good alignment.
Jambe et vertèbre cassées, hémorragie interne.
We have a female, late 20s, leg fracture... possible vertebral fracture with internal bleeding.
En sortant de l'aorte, elle heurte la colonne et finit sa course au bout de l'aorte, dans la région lombaire.
As it exit ed the aorta, it struck the vertebral column and then was swept down to the base of the aorta where I recovered it here at the lumbar region.
La brusque rotation du cou brise l'artère cérébrale et le sang coule dans les tissus avoisinants.
The sudden forced rotation of the neck tears the vertebral artery, and blood pours out into the surrounding soft tissue.
Inédit pour l'artère basilaire, mais déjà fait avec la vertébrale.
It hasn ´ t been done in the basilar artery, but it ´ s worked in the vertebral.
- Ok, peu de sifflements, c'est un choc vertebral. Augmentez de 10 % la respiration.
Ok, good breast sounds, it's spinal shock, # to 10 #.
On a des fractures des vertèbres et du sternum.
- Yes. Greenstick fractures, vertebral and sternal.
Vertèbres larges et écaillées permettant de se redresser.
Large, elevated vertebral scales.
Entre les deux vertèbres.
In between the vertebral spaces.
... Ies vertebraIes et...
... the vertebral and....
La balle est sortie par le ventricule gauche et elle a sectionné la moelle épinière.
Bullet then exited out the back of the left ventricle and entered the vertebral spine, transecting the spinal cord.
Hyperextension du cou avec fracture rotatoire. Rupture d'une artère vertébrale au milieu de la nuque.
COD was hyper-extension of the neck with a rotational snap, resulting in a ruptured vertebral artery, mid-cervical.
L'artère vertébrale peut être endommagée, entraînant une hémorragie ou une attaque
If we go in, the vertebral arry could be impacted. He could bleed out or stroke out.
Balle de faible calibre dans la vertèbre.
Small-caliber bullet in the T12 vertebral body.
La coloscopie a entraîné une embolie.
A vertebral venous air embolism after a routine diagnostic colonoscopy.
"et la colonne paralysée exclut toute possibilité de fuite."
"... and the vertebral column is numbed, clearly limiting his chances of escape. "
Préparez une angiographie vertébrale.
Set him up for a selective vertebral angiography. I'm on my way.
Or ce nerf est justement voisin de la branche méningée de l'artère vertébrale, d'où mauvaise irrigation cérébrale.
And that nerve just happens to live right near the meningeal branch of the vertebral artery, obstructs the blood flow to the brain.
Il y a bien une colonne vertébrale, mais son patrimoine génétique ne correspond à aucun animal.
There is evidence of a vertebral column, but its genetic make-up isn't compatible with any known animal.
Pas de lames pédiculées ni d'apophyse épineuse ce qui veut dire que nous ne parlons pas d'arc vertébral, { \ pos ( 190,170 ) } c'est super, je vois de fines bordures latérales avec de petites éminences.
No pedicle laminae or spinous process means we're not talking vertebral arch, which is cool,'cause I'm seeing thin lateral borders with small eminences.
Rien autour de l'artère cérébrale.
Nothing around the vertebral artery.
Le genre qui saute en parachute et se fracture les vertèbres?
The kind that parachute out of airplanes and get vertebral compression fractures? You know what?
Pas d'autres anomalies vertébrales.
No other vertebral anomalies.
Une troisième cassée à droite, et un déboîtement de la colonne vertébrale.
A third fracture on the right, and a dislocation from the vertebral column.
Cela a entaillé son artère vertébrale.
It nicked her vertebral artery.
On voit une instabilité, car la perte de hauteur vertébrale est de plus de 50 %, ce qui veut dire que le LLA et LLP sont endommagés.
You see evidence of instability because vertebral height loss is greater than 50 percent, which implies both ALL and PLL are disrupted.
Elle est rétro-péritonéale ou elle a ricoché sur une vertèbre.
It's either retroperitoneal or it ricocheted off a vertebral body.
{ Corrosion occuring near the vertebral armor!
{ Corrosion occuring near the vertebral armor!
Il a souffert de plusieurs lésions, et d'un traumatisme crânien et vertébral qui handicapera à vie ses facultés motrices.
He sustained various lacerations a concussion, and severe back trauma which will, I'm advised, impair for the rest of his life his ability to walk.
Mon support vertébral me permet de supporter de fortes tensions.
My spinal support is a poly-alloy designed to withstand extreme stress.
Les chiropracteurs de M. Burns font un léger ajustement vertébral.
First, Mr. Burns'chiropractors perform a slight spinal adjustment.
Tu auras le prochain abcès vertébral, promis.
Next spinal abscess is all yours, I promise.
- Cliché vertébral, abdomen et thorax.
- Yeah, stopped counting yesterday. - I can't walk on either leg.
Nous voudrions investir sur votre appareil de redressement vertébral.
We'd, uh, like to invest in your spinal adjustment device.
Deux garçons á l'arriére qu'on a envoyés á l'hôpital et une fille avec un traumatisme vertébral.
Two boys in the back pretty banged up. They're on their way to County, and the girl in the passenger seat's a spinal.
Les nerfs s'échappaient comme des spaghettis, le fluide vertébral s'écoulait de son corps et je...
Nerves just spilled out of her like angel hair pasta, spinal fluid flowing out of her and I...
Oui, le pus dans le canal vertébral rend douloureux de bouger la tête mais son cou ne fait mal que de gauche à droite.
Sure, pus in the spinal canal makes it hurt to move your head up and down, but her head only hurts moving side to side.
Cause du décès : lamina de la vertèbre C4 fracturée... avec pénétration dans le canal vertébral... causant une section partielle de la colonne.
COD is fractured lamina of the C4 vertebra... with penetration into the neural canal,... causing partial cord transection.
Pointe osseuse au talon, ligaments déchirés, sans parler des conséquences sur l'alignement vertébral.
Heel spurs, torn ligaments, not to mention the effect on spinal alignment.
Et ça, c'est le, euh... cordon vertébral.
And this is the, uh... spinal cord.
Et il se trouve que je suis chirurgien vertébral.
And I just happen to be a spinal surgeon.
Deux jours après avoir appris que j'avais une tumeur sur la colonne, un chirurgien vertébral est tombé du ciel.
Two days after I found out I had a fatal tumour on my spine, a spinal surgeon fell out of the sky.
- Des antécédents de sciatique ou trauma vertébral?
Any history of sciatica or spinal injury?
C'est un chirurgien vertébral, Ben.
He's a spinal surgeon, Ben.
Un hémangiome vertébral agressif, si.
But an aggressive spinal hemangioma could.
La mort est due à un choc vertébral.
COD is spinal shock.
N'importe lequel de ces catcheurs a la force et l'habileté pour provoquer un choc vertébral.
Any of these wrestlers had the strength and the skill to induce spinal shock.
Il a trouvé un médecin à la ville qui faisait des expériences de remplacement vertébral ou une sottise de ce genre.
He found a doctor in the city who was experimenting with spinal replacement, or some such nonsense.
Des fractures à l'isthme vertébral du C2 indiquent un coup frontal... qui a pu provoquer l'inconscience, mais pas la mort.
Fractures to the pars interarticularis of the C2 indicate a blow to the forehead, which may have caused unconsciousness, but not death.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]