English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Vienna

Vienna traduction Anglais

1,341 traduction parallèle
Quand maman revint de Vienne, elle nous couvrit de cadeaux.
When mother returned from Vienna she brought presents
Mon père, le gynécologue le plus populaire de Vienne, quand ils l'ont embarqué à l'Opéra pour exhibitionnisme, a dit, et je cite :
Huh? My father, the most beloved gynaecologist in Vienna, as they took him away for indecent exposure at the State Opera House, said, and I quote :
Après, je suis allé à Vienne, à pied. En partant de Budejovice.
I wore them the time when I walked from Budejovice to Vienna
Ma femme et moi avons été engagés par une agence à Vienne.
My wife and I, we are hired by an agency in Vienna two days ago.
Nous aurions pu rester à Vienne.
We could have stayed in Vienna all along.
- Il fallait rester à Vienne.
- We could've stayed in Vienna.
J'avais une semaine avant mes engagements à Paris et à Vienne.
I had a week free between engagements in Paris and Vienna.
- Désolé, j'allais à l'opéra à Vienne, quand j'ai entendu ça.
- I'm sorry. I was on my way to the opera in Vienna when I heard about Tabatha.
- On m'avait dit d'aller à Vienne, attendre le contact avec Margery.
They told me to go to Vienna, and get in touch with Margery.
- Il est à Vienne?
- Is he in Vienna?
Anna a demandé un jour à Ingrid de lui présenter un membre de l'ambassade russe à Vienne.
One day Anna asked Ingrid to introduce her to a member of the Russian embassy in Vienna.
Ingrid connaît tout le monde, à Vienne...
Ingrid knows everyone in Vienna.
- Votre dernier microfilm est encore à Vienne.
Your latest microfilm is still in Vienna.
- Il y a un Français avec vous, à Vienne...
There's a Frenchman with us, In Vienna.
Tout à l'heure, vous prendrez le Vienne-Rome.
In a while, you'll take the Vienna-Rome train.
Je l'ai rencontré en fuyant Vienne.
I met him when I was running from Vienna.
Tu danseras à Vienne.
You will dance in Vienna.
J'ai vécu à Vienne.
I spent enough time in Vienna.
La valse viennoise!
The Vienna waltz.
Ma sœur Emily a été renversée par un tram à Vienne.
Did I tell you that my sister Emily got knocked down by a tram in Vienna?
Nous avons pris Vienne, Berlin, Rome,
We have taken Vienna, Berlin, Rome,
Vous avez conquis la Hollande, le Rhin, l'ltalie et dicté votre paix sous les murs de Vienne stupéfiée.
You conquered the Rhine, Holland and Italy and dictated peace beneath the walls of an astonished Vienna.
Vous avez fait bon voyage depuis Vienne?
Did you have a difficult trip from Vienna?
Vous vous rappelez Vienne?
- You remember Vienna?
Paris, Berlin, Vienne.
Paris, Berlin, Vienna.
- Deux spécialistes de Vienne.
Two great specialists from Vienna.
Vous avez conquis la Hollande, le Rhin, l'Italie et dicté votre paix sous les murs de Vienne stupéfiée.
You conquered the Rhine, Holland and Italy and dictated peace beneath the walls of an astonished Vienna.
C'est un gros fumeur et un fervent de la sieste, une habitude qu'il a prise à Vienne.
A heavy smoker and a devotee of the afternoon nap, a habit he picked up in his native Vienna.
Nous boirons du champagne à Vienne.
We'll drink to it in Vienna.
- Vienne?
- Vienna?
Il change d'avion à Vienne.
He changes planes at Vienna.
Des gaufrettes á la vanille, des biscuits, de la guimauve?
How about vanilla wafers or Vienna fingers, or Mallomars?
Luthier à Vienne, formé à l'école italienne.
He was an instrument maker in Vienna, educated in the italian school.
L'année du Congrès de Vienne.
The year of the Vienna Congress.
" Envoyer à Vienne un mandat de 1 200 florins.
1 800 roubles, 1 200 gouldens to be transferred to Vienna.
II y a un arrivage de Vienne.
There's a consignment from Vienna.
Apportez-moi des petits-pains de gruau, du cacao et'Le Gaulois'.
Get me some Vienna rolls, cocoa and Le Gaulois *, I'm starving.
A Vienne, quand cette idiote d'impératrice m'a chassée parce qu'elle était morte de jalousie.
In Vienna. When that idiot of Empress Maria Theresa made me kick away because she was madly jealous of me.
A Vienne, elle et moi étions au même théâtre.
In Vienna, your mother and I worked in the same theater.
Et elle se pose peut-être différemment à Vienne qu'à Bonn ou Cologne.
And maybe that looks different in Vienna to the way it does in Bonn or Cologne.
A Vienne, Beethoven est davantage inséré dans un monde demeuré intact, grâce aux vestiges durables de la monarchie austro-hongroise. Beethoven continue simplement de vivre là-bas, avec les autres. "
In Vienna, thanks to the retrospective effect of the Austrian monarchy, Beethoven is still embedded in a'healthy Viennese world', so Beethoven is simply part of the populace. "
On voit véritablement comment son esprit bondit de Berlin à Vienne, de l'opéra aux valeurs et titres, de la bonne à la plume.
One can trace the mental process of how he gets from Berlin to Vienna, from opera to stocks and shares, from the maid to the quill.
À l'heure qu'il est, ils doivent être à Vienne, déguisés en fillettes à tresses.
By now, they have been smuggled to Vienna, dressed as little girls in organdie pinafores.
Six se sont suicidés, quatre sont morts lors de duels, et un autre est tombé du balcon de l'opéra de Vienne.
Six committed suicide, four were killed in duels, and one fell out of the gallery of the Vienna Opera House.
Je souhaiterais ne pas devoir aller à Vienne mais tenez-moi au courant de sa santé.
I wish it weren't necessary for me to go to Vienna today but you'll let me know how she is?
Je pars en voyage d'affaires à Vienne.
I'm just off on a business trip to Vienna.
Avant de partir à Vienne.
When he left for Vienna.
Elle divorce et m'emmène à Vienne.
She is divorcing and taking me to Vienna.
Ils l'ont envoyée à Vienne pour échapper aux redoutables Turcs. Mais on m'a dit que Dieu l'a dotée d'une grande beauté.
They sent her to Vienna to escape the dreaded Turks but I'm told that God has favored her, she's a great beauty.
À Vienne.
# Woo her... # In Vienna.
II dort avec la lumière allumée.
# When it's springtime in Vienna Quills is a paranoiac. He sleeps with the light on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]