Translate.vc / Français → Anglais / Vigilante
Vigilante traduction Anglais
1,080 traduction parallèle
- Tué par le justicier.
- He was killed by the vigilante.
Le justicier est à la retraite.
The vigilante retired years ago.
Le justicier...
The vigilante...
- On recherche le justicier.
- We've been after the vigilante.
Oubliez le justicier.
Forget the vigilante.
Donc, Phil Nozaki aurait découvert qui est le justicier?
So, somehow, Phil Nozaki figured out who the vigilante is?
- Et le justicier l'a tué.
- And the vigilante killed him.
Je suis le justicier.
- Yes. I'm the vigilante, remember.
Vous n'êtes pas un justicier.
You're not a vigilante.
Un peu comme des stéroïdes justiciers!
Sounds like you're pushing some kind of vigilante steroids, Jack.
Tu te prends pour un justicier, oui!
Vigilante is more like it.
Et voilà, voici donc le Monsieur Propre, responsable de la puissante famille du crime Franco, fustigeant à nouveau la crainte du Punisher malgré le fait que plus de 125 personnes du crime organisé ont été assassinées par le soi-disant membre d'un groupe d'autodéfense
And there you have it. The clapper Don, Allegedly head of the powerful Franco crime family... once again shrugging off any fear of the Punisher... despite the fact that over 125 organized crime figures... have been murdered by the self-styled vigilante in the last five years.
Le tueur psychopathe justicier poursuit sa quête macabre.
The psycho-vigilante killer continues his daily diet for murder.
La presse me tanne.
Look I've got newspapers all over my ass about a vigilante cop.
" "Stop le Crime." " Ces personnes appartiennent à une milice privée.
Crime Stoppers! Your Honor, these people are on record as supporting the vigilante tactics...
On commence les nouvelles avec l'attaque d'une crackhouse pour la défense d'un quartier par le groupe d'autodéfense qui s'appelle les Tough Boys.
At the top of the news, we have the eighth "Take back the neighborhood" crack-house burning by the self-styled vigilante group who call themselves "The Tough Boys." - Vigilantes?
Justice expéditive ou saine coutume locale?
Vigilante justice or just clean country living?
Sois vigilante.
Be careful.
Je ne sais pas... une espèce de justicier.
You seem to be some kind of vigilante.
Je fais partie d'un comité d'autodéfense qui cherche le maniaque.
I'm part of a vigilante committee to help catch the maniac.
C'est quoi ça, Monsieur le justicier?
What do you got there, vigilante?
Pas de brigades spéciales dans nos rues.
Nobody's taking a vigilante force onto my streets.
Attention, justicier.
Careful, vigilante.
Justicier, tu es le seul à pouvoir mettre le roi en échec.
Only you can put the king in check, vigilante.
Le jury ne le prendra pas pour un vigile.
The jury won't buy him as a vigilante.
T'es un drôle de milicien.
What kind of vigilante are you?
Je ne suis pas un milicien.
I am not a vigilante.
- Exact, espèce de vigile de mes deux.
- That's right, you vulgar vigilante.
Autrement dit, vous avez ordonné cette campagne?
So this vigilante campaign's been under your order?
Un justicier dégomme les ordures une à une, et tu le couvres.
I got a goddamn vigilante killer knocking off scumbags left and right... and you're covering up for somebody.
A la télé, ils croient qu'il s'agit d'une organisation, d'une sorte de groupe de justiciers.
The television believes there is some kind of an organization. Some kind of vigilante organization.
Je suis un acteur qui joue un justicier.
I'm an actor playing a vigilante. That's not enough.
Ce n'est pas un justicier qui est populaire, c'est un acteur qui incarne un justicier.
It's not a vigilante who's popular, it's an actor portraying a vigilante.
Le justicier Jericho a fait connaître son nom Jericho Démasqué dans la cassette qui suit.
The vigilante Jericho has made his name known in the following videotape.
Oui, c'est un bon acteur, mais pas un justicier.
- Yeah, he's a good actor. But he's not a vigilante.
Il n'est pas justicier? Non.
- He's not a vigilante?
Il existe désormais le terme acteur / justicier.
Well, now we have a new hyphenate : Actor / vigilante.
En ce qui me concerne, c'est un justicier.
Well, as far as I'm concerned, he's a vigilante.
Peut-être le justicier le plus notoire que ce pays ait jamais connu...
Perhaps the most infamous vigilante this country has ever known.
Pour vous, vous avez tué un justicier, mais pour moi, vous avez tué l'amour de ma vie.
To you, you may have killed a vigilante. But for me, you kill the love of my life.
Tu parles d'un justicier, hein?
Some vigilante, huh?
Heureusement que j'étais vigilante.
Thankfully I was watchful.
Un redresseur de torts
- We've got a vigilante in our midst.
Les honorables habitants d'Arkham contre l'autoproclamé justicier du nom de Batman.
The good people of Arkham Asylum versus the self-righteous vigilante called Batman.
Bon, on a notre signe de reconnaissance.
Okay, we've got the secret vigilante handshake.
- Non, un groupe de surveillance.
No, we're forming a vigilante group.
Voici le prototype d'une arme qu'on appelle "Le Vigilant".
This is the prototype of a gun we like to call "The Vigilante."
J'ai dit à Carolyn de rester vigilante.
I told Carolyn to be on the lookout.
Pensez en mère vigilante au prince, votre fils.
Sister, think you like a careful mother of the Prince of Wales, your son. Sister, think you like a careful mother of the Prince of Wales, your son.
Pas mal, comme façon de rendre justice!
Your own brand of vigilante justice.
Ton justicier est sur le toit.
- Your vigilante's up on the roof.