English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Vii

Vii traduction Anglais

161 traduction parallèle
Septième chant.
Canto VII
Elle est l'héritière d'Henri VII... Et peut faire valoir ses droits à la succession.
But she is the legitimate heir of Henry Vll and her claims to succeed Your Majesty must be acknowledged.
C'est sûrement pas Eduardo VII.
Mine. It's not Edward VII.
Et dans la perspective de cette paix, vous demande de bien vouloir assister au couronnement de Charles VII, dans la cathédrale de Reims.
And to ratify that peace, I urge you to attend the coronation of Charles the 7th in the cathedral of Rheims.
Dieu donnera à mon roi une grande victoire, et Charles VII sera roi de toute la France.
God will give my King a great victory and Charles the 7th will be King of all France!
Son pauvre corps dénudé, proie des loups et des corbeaux, voilà les restes infortunés, pratiquement méconnaissables
This poor naked body, robbed by harpies, bitten by wolves, the visage battered beyond recognition, this they accept as the last earthly remains of Charles VII,
"Le 25 novembre, au VII de l'ère Kanji."
Issued November 25 in the seventh year of Kanji by the governor of Tango. "
Je me réfère au Chapitre VII, que vous intitulez "Tout pour l'Amour". Vous y dites que Mme Ducros voulut se suicider à cause d'un homme. Cet homme, Lady Wren, n'était pas, et n'est pas, son mari.
Now, in Chapter Seven, which you've entitÉed "AÉÉ For Love"... you suggest that Ìadam Ducros not onÉy attempted suicide for the Éove of a man... but for a man who was not then, and is not now, her husband.
- Au Chapitre VII, intitulé... - "Tout pour l'Amour".
- Én Chapter Seven, which you've entitÉed- - - "AÉÉ For Love."
Comparez sa déposition avec le Chapitre VII de Les Girls.
Now, comparing her story... to the one reÉated in...
Si Pie VII n'était pas tombé en se cassant le fémur,... il ne serait pas mort et aurait été aisément centenaire.
If Pius Vll hadn't broken his leg, he'd have lived to be a hundred.
Un présent pour Edouard VII.
A present for Edward VII.
Prochain épisode : Partie VII : "ASSASSIN AT PEKING"
NEXT EPISODE - ASSASSIN AT PEKING
Il semblerait que le produit A7 soit le plus efficace, Madame.
... the preparation A VII seems to be most promising. We have to focus all our energies on the antidote. - Good.
Sealab VII était un superbe projet.
Sealab VII was a damned good design.
Un autre accident, comme Sealab VII.
Just another accident, like Sealab VII.
Ce monsieur jules... est un type effronté et viI comme tous Ies bretteurs.
That Monsieur Jules... That insolent and cringing man, like most duelists and flogged men are.
Et à la dernière place, le roi Edouard Vll.
And the back marker, King Edward VII.
Nous avons la preuve de décès liés au retour sur Terre de Scoop VII.
We have evidence here on film of unnatural death caused by
Il vient de la planète Pandro, du système Garo VII.
He's from the planet Pandro in the Garo Vll system.
M. Spock, à quoi pouvons-nous nous attendre sur Lactra VII?
Sord. I was sentenced to this mad expedition.
VII.
VII.
Trois hourras pour Sa Majesté le roi Édouard VII!
Three cheers for His Majesty King Edward Vll!
Bien des races croient y voir l'œuvre de quelque espèce de dieu. Les Jeuhtlavédis de Méth-Técho VII croient fermement que tout l'Univers fut en réalité éternué de la narine d'un être qu'ils nomment le Gros Patatchoum Vert.
'Many races believe that it was created by some sort of god,'though the Jatravartid people'of Viltvodle VI firmly believe that the entire Universe'was, in fact, sneezed out of the nose'of a being called the Great Green Arkleseizure.
Cependant cette théorie quant au Nez du Gros Patatchoum Vert n'est pas extrêmement répandue en dehors de Méth-Técho VII Ainsi une race d'hyperintelligentes créatures pandimensionnelles se fabriqua jadis un gigantesque superordinateur appelé Compute-Un pour calculer une fois pour toute la Réponse à la Question fondamentale de la Vie, de l'Univers et du Reste.
'However, the Great Green Arkleseizure theory'was not widely accepted'outside Viltvodle VI,'and so one day, a race of hyperintelligent'pan-dimensional beings'built themselves a gigantic super-computer called Deep Thought'to calculate, once and for all,
Vive Pie VII! Oh, Le Marquis Del Grillo est ici!
Long live Pious Vll! THE CROWD PRAYS IN LATIN Oh, Marquis Del Grillo is here!
Je suis le Marquis Onofrio Del Grillo, duc de Bracciano, un officier noble et un serveur secret de sa Sainteté Pie VII.
I am Marquis Onofrio Del Grillo, duke of Bracciano, a noble officer and a secret waiter of his Holiness Pious Vll.
C'est le verdict rendu par le pontife Pie VII, comme chef du gouvernement pontifical.
This is the verdict delivered by Pontiff Pious Vll as Head of the Papal Government.
Pie VII, c'est mieux.
Pious Vll is better.
" Sa sainteté le pape Pie VII, dans sa grande clémence, accorde la grâce au prisonnier, le Marquis Onofrio Del Grillo, et le prévient d'être exécuté.
" His Holiness Pious Pope VII, in his great clemency, grants the grace to the convict, Marquis Onofrio Del Grillo, and prevents him from being executed.
Mais aucun aussi ignoble qu'Henri VII, le roi Tudor.
But there have been none quite so vile as the Tudor king, Henry VII.
- à Fernand VII et son gouvernement.
- it was to harm the King.
" Je comprends maintenant à quel point je me trompais... j'embrasse l'absolutisme de Fernand VII... et je veux donner Ia liste des noms des conspirateurs.
" I understand now how wrong I was. I embrace the government of Ferdinand VII... and I want to give the names of those who conspire against his government.
- Ces conversations signifient... Ia collaboration avec Ies ennemis de Fernand VII.
- Those conversations mean... you collaborated with the Kings's enemies.
Je suis au service de Sa Majesté Ie Roi Fernand VII et de Ia Loi.
I'm at the service of His Majesty King Fernando VII and the Law.
Qu'est-ce qui vous trouble, Chris, la bataille sur Rigel VII?
What's been on your mind, Chris, the fight on Rigel VII?
C'est Rigel VII.
This is Rigel VII.
Nous sommes en orbite autour de Relva VII, sur laquelle Wesley Crusher va passer le test d'entrée à Starfleet.
We're orbiting Relva VII, where Wesley Crusher is about to be tested for entrance into Starfleet Academy.
Et à ma grande surprise, j'ai appris que mon vieil ami l'amiral Gregory Quinn est sur cette planète, et qu'il a demandé d'être téléporté sur l'Enterprise.
And to my surprise, I've learned that my friend Admiral Gregory Quinn is on Relva VII, and has requested to be beamed aboard the Enterprise immediately.
Je vous croyais encore sur Relva VII.
I thought you were on Relva VII.
Inclinez votre appareil en plein sur Relva VII.
Aim the nose of the shuttlecraft directly at Relva VII.
Vous vous souvenez de ce que vous m'avez dit sur Relva VII, à propos d'un danger qui menacerait la structure de la Fédération?
Remember what you told me at Relva VII, about the threat that you perceived to the Federation?
Comme l'Atlantide sur l'ancienne Terre ou Neinman de Xerxes VII.
Like Atlantis of Ancient Earth, or Neinman of Xerxes VII.
Pardon, c'était Edouard VII.
No sorry that was Edward the seventh.
A-t-elle pris part aux réunions intergalactiques sur Chaya VII?
Did she ever debate at the intergalactic caucuses on Chaya VII?
Là-bas, le cacao n'arrive à maturité qu'au bout de 400 ans.
On Thalos VII, they age the beans 400 years.
- "La lune sur Rigel 7"?
Moon over RigeI VII.
Partie VII : "THE RESCUE"
Time Adjustments by MacLeod
Partie VII : "ASSASIN AT PEKING"
ASSASSIN AT PEKING
Capsule Scoop VII en sûreté.
Scoop 7 capsule secure.
Nous sommes en orbite autour de la planète Lactra VII.
We're making a rendezvous with the Vedala asteroid on a unique mission.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]