Translate.vc / Français → Anglais / Violetta
Violetta traduction Anglais
97 traduction parallèle
J'ai dirigé la chorale de Bach, j'ai gagné le premier prix du festival Schubert, et j'ai joué Violetta, Marguerite,
I led the Bach Choral Society, I won first prize at the Schubert Festival... and I've done, Violetta, Marguerite...
- Bonsoir Rose et Violetta.
- Good evening, Rosa and Violetta.
elle interprétait Violetta qui mourait d'amour pour Alfredo.
She was doing Violetta expiring for love of Alfredo.
Violetta n'est pas morte d'amour pour Alfredo.
Violetta did not expire for love of Alfredo.
Violetta était malade des poumons.
Violetta was a thoroughly silly woman with diseased lungs.
Vous voulez savoir ce que l'un d'eux a dit au visage de Violetta?
Know what one of them said to VioIetta's face?
A part moi... et Violette et quelques chats.
It's just me, Violetta, and a few cats.
Flora, mes chers amis... vous apportez une nouvelle vie... et une certaine splendeur à cette soirée.
[Violetta] Flora, my dear friends... you bring new life... and splendor to the evening.
Je le souhaite.
[Violetta] I want to.
Je ne ressens aucune joie... loin d'elle! Trois mois ont passé... depuis que ma Violetta... a renoncé pour moi... à la richesse, au luxe... et aux somptueuses soirées... où chaque admirateur était un esclave... rendant hommage... à sa beauté!
Three months have passed... since my Violetta... gave up for me... wealth, luxury... and sumptuous parties... where every admirer was a slave... paying homage... to her beauty!
Violetta et Alfredo sont invités.
Tonight is the night of masks. The viscount is in charge.
Où est Violetta?
I'm here, my friends.
Vous vous en moquez!
Where is Violetta?
Qui? Violetta?
Do you know this woman?
Savez-vous ce qu'elle a fait?
Who? Violetta?
A tel point qu'elle s'est identifiée au personnage de Violetta.
She fully identified with Violetta's character
Violetta, réponds!
Answer me, Violet
Je veux tout savoir en détail Violetta.
I want to know everything, every detail
Qu'est-ce que tu faisais d'autre Violetta?
You can do better than that, Violet!
S'il te plaît Violetta, allons-y... Oui, comme ça, voilà, voilà, oui... Oui...
Please, Violet, do it always, do it like this, more more
- Violette, Avec elle, je peux pas.
Violetta. - I can't deal with this girl.
Ça va bientôt commencer.
For God's sakes, Violetta, we're about to start.
Voici le créateur et sa femme Violetta qui jouissent encore de l'euphorie post-défilé.
Here's the designer and his wife, Violetta, revelling in post-show euphoria. Violetta, Cort, it was great.
Si tu déconnes avec Violetta,
You mess with Violeta.
Violetta, elle se défend.
And Violeta fight back.
Mes fantômes. Ceux de Médée, Violetta, Norma...
My phantoms, Medea, Violetta, Norma...
Je suis allée au bout avec Violetta.
I said everything I have to say about Violetta.
Et pourquoi Violetta va au lycée?
How come Violetta goes to Classical?
Tu cherches Violetta?
Looking for Violetta?
Violetta, c'est la Teigne.
Violetta, it's Accio.
Par l'action, pas par des bavardages, comme Manrico et Violetta.
With action, not with a lotta yap like Manrico and Violetta.
Dans le sac de Violetta, ma mère a trouvé un objet mystérieux.
Several months later, in my sister's purse,
- Qui aurait cru que Violetta...
Who'd guess Violetta...
Violetta avait son premier concert à Rome dans le conservatoire occupé.
Then Violetta invited us to Rome for her first concert at the occupied Conservatory.
Violetta...
Violetta...
Violetta, comment va maman?
Violetta, how's Mom?
Et vous, Valérie, votre prénom, c'est le nom de la Traviata, Violetta Valéry.
And you, Valérie, your first name... is the name of La Traviata, Violetta Valery.
Violetta Valéry, avec un "y".
Violetta Valery, with a "y".
- Violetta?
- My love!
Violetta, écoute.
Violetta, listen.
Un amour qui est le pouls... de l'univers... de l'univers tout entier.
[Violetta Singing] Mysterious... mysterious and proud... torment and delight... delight of my heart.
C'est la vérité.
Violetta, for pity's sake... there's still time!
Violetta, pour l'amour de Dieu... il est encore temps!
God speaks through a grieving father.
De la part de Violetta!
A lady in a carriage, not far from here... gave me this for you.
Pourquoi suis-je si troublé?
From Violetta!
Avez-vous entendu la nouvelle?
Violetta and Alfredo are invited.
Violetta et Germont ne sont plus ensemble.
Haven't you heard the news?
Elle vient avec le baron.
Violetta and Germont are no longer together.
Quelqu'un a vu Violetta?
Has anybody seen Violetta?
Violetta est ma fille.
Besides, she's mine.
Elle tape sur son bureau. Violetta!
Violetta!