Translate.vc / Français → Anglais / Viéns
Viéns traduction Anglais
194,697 traduction parallèle
Viens. prends quelque chose à manger, chérie.
Come. Have something to eat, honey.
Tu viens ici sans prévenir pour une chirurgie plastique dont tu n'as pas besoin.
You show up here without warning for plastic surgery that you don't need.
Tu viens de mettre mon ami dehors alors que ce n'était même pas à toi de l'inviter.
You just kicked my friend out of a house that wasn't even yours to invite him to.
Viens.
Come on.
Hum, j'ai un chirurgien disponible avec une colectomie, et je viens juste de lui assigner.
Um, I do have a surgeon available with one, and I will just assign it to him.
Viens là, ma petite puce!
Come here, my little bug.
Car je viens de trouver qui c'est.
'Cause I just found out who she is.
Pourquoi ne viens-tu pas chez moi?
Listen, why don't you stay at my place?
Je viens d'être bipée aux urgences.
Ah. Just got paged to the pit.
Cette suture que je viens de faire personne d'autre ne le fait comme ça, et tu sais pourquoi?
This stitch that I just did no one else does it like this, and do you know why?
Je viens de passer la journée coincé sur un cas avec ma femme et Jackson et April.
I just spent the day trapped on a case with my wife and Jackson and April.
Viens là, trésor.
Come here, honey. Let...
Je viens d'entendre... une rupture de l'œsophage?
- I just heard... an esophageal tear?
Je viens de commencer.
I just got started.
Viens là.
Come here.
Tu viens de trouver ça maintenant?
Did you just make that thought up?
Je viens de le mettre là pour faire plus artiste.
No, I actually just put that there to make myself seem more artistic.
- Viens, on le poursuit.
- Let's go after it. Let's get it.
Viens.
Come here.
Viens dîner, ce soir.
Come by for dinner tonight.
Alors, non, je viens.
So, no, I'm coming.
Viens ici.
Hey. Come here.
Je viens d'avoir un appel pour ma maison, elle est officiellement sans moisissures.
Just got a call from my contractor. My house is officially mold-free.
Happy, viens vérifier ça.
Uh, Happy? Come check this out.
Je pensais, après tout ce que je viens de traversé, que je devrais demander à cette fille, Allie de sortir dans cet endroit italien.
You know, I was thinking, after all I've been through, that maybe I should ask that Allie girl out to that Italian place.
Une affaire urgente vient de me tomber dessus, et je viens dire au revoir avant de prendre la route.
A business deal jumped off quick, and I just had to hit the road before saying good-bye.
Viens dans la remise à tonneaux avec moi?
Come to the barrel shed with me?
Tu veux voir mon nouveau livre de xénobiologie que je viens de prendre à la bibliothèque?
Want to see my new xenobiology book I just got from the library?
Sly, viens avec moi.
Sly, come with me.
Doc, viens!
Doc, come on!
C'est... ce que je viens de dire.
It's... what I said.
Viens au tribunal.
Come on.
Je viens voir comment ça se passe.
- One hour, 22 minutes. - Great. That proves Larry couldn't have gotten here.
- Je viens voir mon père. Il aurait tué sa femme.
Things you should be doing at this stage of a murder trial... analyzing evidence...
Je viens d'avoir mon cousin-frère.
Talk to me, Shakespeare.
Tu viens soulager la douleur
♪ You come and ease the pain ♪
Et d'après ce que tu viens de me dire, je suis sûr que tu peux le comprendre.
And from what you just told me, I'm quite sure you can relate to that.
Viens, gamine.
Come on, child.
Mais tu n'as pas déjeuné, viens.
Oh, no, but you haven't had breakfast, come on.
C'est... viens là.
It's just... come here.
Maman, tu viens de lui donner une mallette pleine d'argent sans la moindre preuve qu'il avait ce dont on a besoin.
Mum, you just handed him a briefcase full of cash with no proof whatsoever he has what we need.
- Tu viens avec moi ou pas?
- Are you coming with me or not?
Je viens de me rendre compte de quelque chose que je dois faire.
I just realized something that I need to do.
Je viens d'avoir une révélation.
I just had a revelation.
Viens ici, viens ici, viens ici.
Come here, come here, come here.
Je viens de recevoir des nouvelles du labo.
I just got word from the lab.
Je viens de raccrocher avec lui.
I just hung up with him.
Je viens de découvrir que je je remplace...
[Phone rings in background] I am so sorry. I just found out that I'm...
Je pense que je veux le job que je viens de quitter.
I'm starting to think I want the job I walked away from.
Viens, Amy.
Come on, Amy.
Je viens de regarder les plans aux cadastres de la ville.
I'll just look at the blueprints at the City Planner's office.