Translate.vc / Français → Anglais / Voulez
Voulez traduction Anglais
148,845 traduction parallèle
Vous voulez dire quoi?
What you mean?
Vous voulez quoi?
What can we get you?
Que voulez-vous qu'il enlève comme vêtements?
How nude do you want him?
Je m'en vais au Texas si vous voulez venir.
I'm driving to Texas if y'all want a ride.
Je vais au Texas si vous voulez un chauffeur.
Ha-ha! I'm driving to Texas if y'all want a ride.
Je suppose que vous ne voulez pas faire de suite.
Guess you guys don't want a sequel.
Bien sûr, mais avant que vous entriez, voulez-vous voir une photo mignonne de Sophie, bébé Barbara et moi?
Eh, sure, but before you go in there, do you want to see a cute picture of me, Sophie, and baby Barbara?
Vous en voulez?
Does anyone want one?
Vous le voulez toujours?
You still want that, don't you?
Quelqu'un vous a demandé une faveur, et vous ne voulez pas que cette personne nous voit ensemble sur l'estrade.
Someone asked you a favor, and you wouldn't want that same person to see us cozy together on the dais.
Allez sur Thayer, si vous le voulez.
You're free to go after Thayer if you want.
Vous voulez un verre?
Want a drink?
Voulez-vous libérer votre chambre?
Would you like a late check out?
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, j'ai une leçon de golf.
Well, if you'll excuse me, I have a golf lesson to get to.
Asseyez-vous où vous voulez.
All right, well, sit wherever.
Qu'est-ce que vous voulez?
What do you guys want?
Vous voulez couper ça?
Hey, hey. You wanna cut that out?
- Prenez ce que vous voulez.
- Take whatever you want.
Maître, vous ne voulez pas dire que...
Master, you don't mean to...
Mais nous ferons ce que vous voulez Jusqu'à ce que le numéro six arrive.
But we'll do whatever you want until number six comes along.
Pour être clair, je ne vais pas faire ce que vous voulez, donc....
Just to be clear, I'm not gonna do whatever you want, so...
Vous voulez ouvrir le capot de cette camionnette et voir l'intérieur?
You want to pop the hood on this van and see what's inside?
Par "nous", vous voulez dire Emily, pas vrai?
By "we" you mean Emily, right?
Tout le monde perd son emploi, et vous obtenez exactement ce que vous voulez?
So, everyone loses their job, and you get exactly what you want?
A moins que vous voulez y aller d'abord.
I mean, unless you guys want to go first.
Que voulez vous savoir?
What do you want to know?
Que voulez-vous qu'on fasse arrivé là?
What do you want us to do when we get there?
Je vais vous dire ce que vous voulez savoir... mais je veux un arrangement, d'accord?
I'll tell you what you want to know... But I want a deal, you got me?
Si vous voulez cet accord, nous besoin de tout savoir.
If you want this deal, we need to know everything.
Vous voulez dire beaucoup de réussite?
Check the paper. Did you mean a lot of success?
Vous voulez prendre une affaire de drogue totalement arbitraire pour le compte d'un justicier maintenant?
You want to take on a shot-in-the-dark drug case for a vigilante now?
- Voulez-vous vérifier à l'arrière? - Je suis dessus.
- do you want to check out back?
Oh mon dieu, pourquoi il ne l'a pas fait vous voulez dire.
God, how hasn't he, is more like it.
Mais si vous voulez vraiment y aller...
But if you really want to go there...
Vous voulez que je fasse neuf croquis différents?
You want me to do nine different sketches?
Monsieur Johns, avant de partir, voulez-vous répondre à quelques questions?
Then I guess I'll be on my way then. Mr. Johns, before you go, would you mind answering just a couple questions?
Vous voulez savoir si vos gars mangent des cerveaux, vérifiez leur fréquence cardiaque. Un bon conseil professionnel.
If you wanna know if your guys are brain eaters, just check their heart rate.
Faite la sourde oreille si vous voulez. C'est dommage.
Bury your head in the sand if you want to.
Vous voulez être le mauvais flic?
You wanna be bad cop?
- Que voulez-vous en échange?
- What do you want for it?
Voulez-vous quelques conseils d'un ancien survivant?
Want some advice from an old survivor?
Pourtant, vous voulez faire la guerre à cette réalité.
And yet, you have chosen to wage a war against that reality.
Si vous voulez libérer vos propres Cogs, c'est votre décision.
If you wish to free your own Cogs, that is your business.
Comme vous voulez.
Whatever you say.
Donc vous voulez que je sois le porte-parole de vos conneries?
So you want me to be the mouthpiece for your bullshit?
Vous voulez voir mes cuisses?
You want to see my thighs?
Je ferai tout ce que vous voulez.
I'll do whatever you want.
Cet homme vient de mourir dans d'atroces souffrances, et vous voulez recommencer?
The last guy just died, screaming in agony, and you want to try it again?
Maintenant qu'est-ce que vous voulez?
She's as annoying as she was five minutes ago. See? Now what do you people want?
Que voulez-vous de nous?
What do you need us for?
Vous voulez les avantages.
Access.