Translate.vc / Français → Anglais / Wager
Wager traduction Anglais
1,098 traduction parallèle
Tu as tout de même le temps de t'amuser un peu, Raoul?
I know you're busy, Raul, but I'll wager you still run around some.
un homme peut miser sa vie.
A man is going to wager his life.
Je parie 300 livres que le chien de Son Altesse aura fini avant celui de Mr Brummell.
I'll wager 300 pounds if His Royal Highness'dog Finishes his dinner before Mr. Brummell's. - Done.
Connaissant les Romains, je ne parierais pas sur vous.
Knowing the Romans, I would be inclined to place a wager on them.
Trés bien, aborigène affamé, puisque tu tiens à parier avec moi,
Very well, my hungry aborigine, since you thrust the wager upon me...
Je parie que vous savez.
I'LL WAGER YOU'LL KNOW.
Si tu veux vraiment jouer, t'es prêt à parier sur une proposition?
If you are so eager for action, would you care to make a wager on a proposition?
Mais tu m'as engagé dans un pari, et tu l'as récupéré!
And you tricked me into some wager and got it back before nightfall, remember?
- vous pariez, général?
- I might make a little wager with you.
Nous avons parié!
You can't object if I settle our wager.
Votre Excellence, je propose un pari à Nahreeb.
Your Excellency, I propose a wager with Nahreeb.
Nahreeb, acceptes-tu le pari ou dois-je te l'ordonner?
Nahreeb, do you accept the wager, or do I have to command it?
On parie?
A wager?
Encore un pari.
Another wager.
- Quel pari?
- What wager?
Ah, bon dieu! Je m'en souviens.
Oh, the wager at dinner!
Au point que je parie 5000 £ que vous échouerez.
So much so that I'll wager £ 5,000 that you can't.
Un Anglais ne plaisante pas avec un pari.
An Englishman never jokes about a wager.
Tel sera l'enjeu du présent pari.
I'm willing to wager any or all of it upon the same contention.
Il dit que c'est un pari.
He says i s a wager.
Le train arrive à Paddington à 18 h 02, le temps d'aller au Reform Club, gagner notre pari.
Our train arrives in London at 6 : 02 p.m., ensuring ample time to proceed... to the Reform Club and settle the wager.
Le pari est perdu.
The wager is lost.
Je vous ai fait perdre.
You might have won your wager but for me.
- Il a perdu.
- He's lost the wager...
Sans vous donner de faux espoirs, je parie que oui.
I hate to disappoint you, but I wager it will be.
Voudriez-vous faire un petit pari à ce propos?
Would you care to make a small wager on that?
Je double ma mise.
I double the wager.
Ma parole, Rostov, si je voyais 50 opéras de plus... je finirais par aimer la musique!
Upon my word, Rostov, if I were to see 50 more operas, I wager I might wind up liking them!
- Alors, je te propose un pari.
- All right, I'll make you a wager.
Nous avons fait un pari, c'est une question d'ordre scientifique.
We have a wager, it's a question of scientific interest.
- Vous avez fait un pari?
- You have a wager? - Yes, Mrs Egerman.
Notre pari tient toujours?
- Our wager holds, then?
Regardez bien cet homme et dites-moi si j'ai gagné notre pari.
Regard that figure carefully. Then tell me if I have won our wager.
Et j'annonce, en public, que je suis prêt à parier 100 000 $, qu'aucun projectile, lancé par la puissance X, ne démolira cette plaque de métal.
And I now publicly offer to wager 100,000 that no projectile fired by Power X can penetrate my armor.
Et je parierai que vous savez ce qu'il font.
And I'll wager you know what it does.
Ceci me portera peut-être, dès demain, au bureau.
It's safe as houses. I'll wager you that I'll drive to the office in it tomorrow. Nice and early, when it's quiet.
Assieds-toi, allonge-toi.
Sit. How much will you wager?
Maintenant, fixons le montant du pari.
Now we will settle the amount of our wager.
Le jeu était gâché avant qu'on ne mise.
The game was spoiled before the wager was laid.
Et la mise?
What about the wager?
Monsieur, maintenant que nous sommes prêts, voulez-vous faire un pari?
Well, sir, now that we're ready to give it a go,... would you like to make a little wager?
Double la mise.
Double the wager.
- Tu es prêt à parier?
- Would you care to make a small wager?
On dirait que vous avez envie de faire un pari.
You sound like you'd like to make a little wager.
On a fait un pari.
He made me a wager.
Il a simplement parie que je n'avais pas la liste des gendarmes...
He just made me a little wager that I didn't have a list of the gendarmes...
Tu veux faire un pari d'ami?
Would you... care to make a friendly wager? A little bet?
Votre mise.
Your wager.
- Et le pari?
- You forget our wager.
Un pari.
I s a wager.
Un pari!
A wager?