Translate.vc / Français → Anglais / Warning
Warning traduction Anglais
8,956 traduction parallèle
- Invisible. - Pourquoi tuer des civils?
A stealth ship... why would they nuke a civilian ship without warning?
C'est votre dernier avertissement.
This is your final warning.
Un avertissement, si je peux.
A warning, if I may.
Il y a des réservoirs avec des formules chimiques et des avertissements.
Some other tanks with chemical formulas and warning labels.
Ils ne t'ont pas prévenu?
They didn't give you any warning?
Niklaus, je te préviens.
Niklaus, I'm warning you.
Un avertissement pour toi.
A warning to you.
Pas de tirs d'avertissement.
No warning shots.
Ce qui s'est passé en bas n'était qu'un avertissement.
What happened downstairs was a warning shot. All it took was a phone call.
C'était un avertissement.
It was a warning shot.
Rigole, mais on commence à avoir une sorte de système d'alerte.
You joke, but this could be as close as we get to an early warning system.
Nous fournissons notre aide dans l'enquête en prévenant les gens que nous n'avons pas appréhendé le suspect.
We are assisting with the investigation by warning people that we have not apprehended the perpetrator.
Le ministre indien de l'Extérieur dit de ne pas venir.
Indian Foreign Minister, he's warning you not to come.
Les parents ont été appelés, un avertissement sévère, mais au-delà de ça, nos mains sont liées.
We've issued a stern warning, and we've contacted the parents, but otherwise, our hands are tied.
Comme système de prévention, une récompense est meilleure qu'un radar.
As an early-warning system, a bounty is better than radar.
Je viens te prévenir.
I come with a warning.
Et si c'était vraiment une mise en garde?
But... what if it really is a warning?
Une mise en garde?
A warning?
Ça va être le chaos, je te préviens.
There's gonna be chaos, I'm warning you.
- Attention.
Guys! - Warning.
On craint que ce soit une sorte d'avertissement, quoi que ce soit... on est les prochains.
We're afraid it might be some kind of warning, that whatever it is... we're next.
La seule chose est qui est restée était un avertissement gravé dans un arbre "Croatoan", peu importe ce que ça veut dire.
The only thing left was a warning carved in a tree... "Croatoan," whatever that means.
Ce n'est pas un avertissement.
It isn't a warning.
Et nous savons qu'avant que le Seigneur fasse son travail, Il donne un avertissement à travers ses serviteurs.
And we know that before the Lord goes about his work, he gives a warning of himself through his servants.
Je te préviens, Janet.
I'm warning you, Janet.
Et je vous previens :
And I'm warning you :
Je ne peux pas arrêter un criminel avant qu'il n'agisse, mais je lui ai quand même donner un avertissement, que vous avez remarquer.
I can't arrest a criminal before they act, but I did give him a warning, which you witnessed.
Vous devriez avoir une étiquette attention tous les deux.
You both should have a warning label.
Ce soucis de santé n'était pas juste un avertissement pour toi.
This health scare wasn't just a warning for you.
C'était un avertissement pour moi aussi.
It was a warning for me, too.
- Je ne l'avais pas averti.
- I didn't give him no warning.
Lucy, nous partons dans 5 min
Thank you! Lucy, five-minute warning.
Je vous avais prévenu que la procédure prendrait du temps.
I gave you fair warning that the system is slow.
N'ignorons pas les avertissements.
"The warning signs are there. It's our responsibility to heed them."
Le pays est sur sa trajectoire. Si on ignore les alertes,
The entire nation is in his path, and if we ignore the warning signs,
Attention!
Warning!
- Attention.
- Warning.
Il élimine le premier système d'alerte.
It eliminates an early - warning system.
- pour le prévenir que vous écrieriez.
- warning him you'd come calling.
Un truc clignote.
I've got a chip light warning.
je m'en fous que tu sois la, ferme la.
Friendly warning, for old times'sake. Whatever you're up to here, keep it quiet.
Tu aurais pu au moins nous prévenir...
Some warning would have been nice...
J'ai choisi d'ignorer l'avertissement et en faisant ça je vous ai tous laisser tomber.
I chose to ignore the warning and in so doing, I let down all of you.
Attention!
Tachyon output has passed acceptable tolerance range. - Warning!
Ça sera votre seul avertissement.
This is your only warning.
- Don Maroni, je vous préviens!
- Don Maroni, I am warning you!
- Cal, je vous préviens.
- Cal, I'm warning you.
- Oh, tu me préviens?
- Oh, you're warning me?
J'aurais dû écouter tes avertissements sur le SHIELD.
I should have listened to your warning about SHIELD.
Bon sang, Carter, prévenez avant.
Whoa! Geez, Carter, give a guy some warning.
Tu vas me verbaliser?
No, I'm warning you so I don't have to.