Translate.vc / Français → Anglais / Watergate
Watergate traduction Anglais
338 traduction parallèle
Ce soir, on ira au concert.
Tonight we'll go to the Watergate Concert by the river.
On dirait une espéce de porte sur la mer.
It, uh, looks like- - Like some sort of a Watergate.
II y a des scaphandres à la porte des eaux.
There are some diving suits in the Watergate chamber.
Vous descendrez à la porte des eaux, tous les trois.
So... You'll go down to the Watergate chamber, the 3 of you.
Et les gardes de la porte des eaux?
But what about the guards, on the way down to the Watergate?
On va détruire le barrage. Ils ne pourront jamais revenir.
If we break the Watergate the flood will drown the enemy troops!
Profitons de la nuit pour détruire le barrage.
Please give out the order break the watergate in the dark
Le barrage doit être détruit par devant.
I've checked the watergate We must hack it from the front
Mme Yang. Le barrage est solide. Nous, les trois frères, nous voudrions les aider.
Madam, it is tough to hack the watergate please allow the 3 of us to go with Generals Chiao and Meng lt'll be alright!
Faites les préparatifs.
Standby near the watergate!
Les eaux l'arrêteront.
They won't get past the watergate!
Y aurait-il un problème au barrage?
Nothing from the watergate! Is something wrong?
Voyez l'erreur de Nixon, le Watergate, il l'exportait en Ouganda.
I know their mistake, and I know how to teach the America their mistake. On speaking of the Americans, the general said... that he had in his possession certain equipment they used... to spy on the Russian and Chinese embassies.
Now, l'm not sure what s going on, mais j'ai le sentiment que ça fera Watergate look like a pie fight.
Now, I'm not sure what's going on, but I have a feeling it'll make Watergate look like a pie fight.
Prenez le scandale du Watergate, par exemple.
- Just look at that damn Watergate scandal.
Le Watergate fait les gorges chaudes.
Watergate Is the sound that rings
Porte ouverte dans immeuble Watergate.
Open door at the Watergate office building.
Je connais quelqu'un au Watergate.
Harry, I know somebody on the staff over at Watergate.
Qui sont les avocats des cinq hommes arrêtés au Watergate?
Excuse me, I'm sorry, who are the lawyers for the five men arrested at Watergate?
Êtes-vous ici pour le cambriolage du Watergate?
Mr. Markham, are you here in connection with the Watergate burglary?
Mes potes ont fait bonne pêche à l'hôtel des cambrioleurs.
A friend just showed me what they found in the hotel rooms... of the Watergate burglars.
Dites-moi, pourquoi votre nom figure-t-il dans le calepin de deux des cambrioleurs du Watergate?
I was just kind of wondering why your name and phone number... were in the address books of two of the men arrested at Watergate?
Je n'avais pas mentionné Watergate.
I never asked about Watergate.
Je voudrais vous parler de Watergate.
I want to talk about Watergate. I know...
Pour vérifier si les cambrioleurs ne tombent pas sous le coup de la loi de Floride.
I think they're trying to find out if the Watergate burglars broke any Florida law.
À propos des $ 25 000 déposés sur le compte d'un des cambrioleurs du Watergate,
- Yes? - About that $ 25,000 check... deposited in the bank account of one of the Watergate burglars...
Comment votre chèque est-il parvenu à Barker?
How do you think your check got into the bank account of the Watergate burglar?
Je ne m'explique pas comment un chèque de $ 25 000 à l'ordre de M. Dahlberg, et envoyé au Comité de réélection a été viré à un des cambrioleurs du Watergate.
Well, I can't seem to get an explanation on why a check... for $ 25,000 made out to Mr. Dahlberg... that he apparently sent to the Committee to Re-Elect the President... would end up in the bank account of a Watergate burglar.
Et ce fric atterrit chez un cambrioleur du Watergate?
That money winds up in the bank account of a Watergate burglar?
J'ai déjeuné au Sans Souci et... Un porte-parole de la M.B., un bon, m'a dit : "Le Post est obsédé par Watergate!"
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
Il y a 2000 journalistes en ville. Il n'y en a pas cinq sur Watergate.
Look, there are over 2,000 reporters in this town... are there five on Watergate?
Un broyage, juste après le Watergate?
What about all that shredding that took place after the break-in?
Watergate. Là, j'ai repensé à ce que Gordon avait touché.
I mean, I guess I did until... after the break-in when I remembered Gordon got so much of it.
Ici : " Pour le Watergate,
Right here. She said, " At the time of the break-in...
Je voudrais aborder l'effraction au Watergate et les controverses qu'elle a soulevées.
I'd like to move on now to the subject of the break-in at the Watergate... and the controversies that keep coming up out of that.
" selon des sources liées à l'enquête sur le Watergate.
- Jesus. "... sources involved in the Watergate investigation. "
Ils l'ont interrogé : pas impliqué dans l'affaire Watergate. Ils n'ont pas été chercher plus loin.
- The FBI interrogated Segretti... and found out he wasn't involved in the break-in so they dropped it.
Ce n'est là qu'un aspect du sabotage commencé un an avant Watergate. Enfin, l'effraction s'explique.
Well, if the break-in is just one incident in a campaign of sabotage... that began a whole year before Watergate... then for the first time, the break-in makes sense.
Watergate. Ces micros.
Watergate, I mean, that's...
Si ce n'était pas lié à Watergate, ils ne bougeaient pas.
If it didn't deal directly with the break-in, they didn't pursue.
L'argent qui a financé l'effraction. Cinq hommes contrôlaient ces fonds.
The cash that financed the Watergate break-in... five men had control of the fund.
Watergate, c'est eux. On peut leur taper dessus.
Now wait a minute, we didn't make them do these things... but once they did, they're fair game!
Sloan, ex-trésorier de la campagne, après l'effraction au Watergate, a déposé devant le Grand Jury au sujet de l'origine des dons, et a nié avoir cité Haldeman.
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
Usant d'insinuations, de ouï-dire, d'accusations gratuites, de sources anonymes, et de gros titres à la une, le "Post" a malignement cherché à accréditer une collusion entre la M.B. et le Watergate.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare headlines... the Post has maliciously sought to give the appearance... of a direct connection between the White House and the Watergate.
On a moins étouffé le Watergate que cherché à couvrir les saloperies du Comité.
The cover-up had little to do with Watergate. It was mainly to protect the covert operations.
La moitié du pays ignore le mot "Watergate".
Half the country never even heard of the word "Watergate."
Ils ont été éprouvés par le Viêtnam, le Watergate, l'inflation.
They've been clobbered by Vietnam, Watergate, inflation, the Depression.
Et une fois que le New York Times, le Washington Post et le Time nous auront effleurés... on parlera de nous pendant des mois.
And once... The New York Times and The Washington Post and Time gets a whiff of us... we'll be front page for months - more press than Watergate.
Je suis rentrée dans une chambre secrète!
Yes, they have entered the watergate room.
Tous ces problèmes...
He noted that President Nixon wanted to export Watergate to Uganda.
Ils m'ont fui.
And you see, this is the mistake of Nixon... of Watergate.