Translate.vc / Français → Anglais / Weights
Weights traduction Anglais
575 traduction parallèle
Moi, par exemple, je te demande pas si ta femme te trompe avec le président des peseurs-jurés. Je te le demande pas, ça?
I don't ask you if your wife is having an affair with the Weights and Measures Officer.
Je parie que les haltères sont truqués.
I'll bet a heifer against a mare the weights ain't on the level.
Visez la foule pour voir une femme se contorsionner. On se bouscule pas pour me voir soulever des poids, moi!
Look at those peoples, how they crowd in to see that woman make wiggles when yet they wouldn't come to see me lift weights no other man in the world can.
Non, pas pour te voir. Pour tâter tes muscles.
Not to watch you lift weights, but simply to feel your muscles.
Maintenant, mes petits amis, il faudra vérifier à nouveau votre poids et votre taille.
Now, my little friends, it will be necessary to again check your various weights and sizes.
De vrais poids et non des mots, et puis pas de virgules.
Not words, but iron weights! And not a single comma!
J'attache des poids à ses chevilles avec des boyaux.
I tie sash weights to her ankles with soft catgut.
Il s'agit de trois poids de plomb recouverts de cuir brut. On s'en sert en sport, comme celui consistant à attraper l'oiseau rapide l'autruche argentine, ou avestruz.
The bolas consists of three lead weights covered with rawhide... and is often used for sport such as capturing... that swift-moving bird of the pampas'the Argentine ostrich... or avestruz..
Il faut des poids pour tenir la jambe en extension.
We'll need something for weights to hold it down.
C'est un procédé scientifique, tenant compte des leviers, des poids et des mesures que j'ai déjà calculés au plus haut degré.
It's a matter of science. It's a question of leverages, weights and balances which I've worked out to the nth degree.
Je fais de la musculation, je nage, je m'entretiens.
I lift weights there. I swim. I keep myself fit.
Elle est réceptionniste à l'hôpital, blonde, yeux bleus, pèse 48 kilos, cuisine à merveille et ne pose aucune question!
Her last name is Wilton. She's a receptionist at the hospital, she has blonde hair, blue eyes, she weights 105 pounds stripped, she sleeps in pyjamas, she's a first rate cook and she doesn't ask questions!
Donc jusqu'au départ, exercez-vous à voler avec eux avec les poids appropriés.
So from now until the word go, practise flying them at you're proper all-up weights.
Sportivement parlant, je fais confiance à mon tombeur. Je lui enseigne les coups bas.
You see, I own a plug-ugly who's going to be engaged fisticuffs-wise tonight and I have to stop by and put the lead weights in his gloves and wise him up, wise-wise.
Le grain nous faisant défaut, mon souverain t'envoie 500 pesées d'argent.
In lieu of the grain, of which we have none my ruler sends you 500 weights of silver.
Ma fille, je t'ai dit de ne pas porter de choses lourdes.
I told you so many times, don't lift weights now.
Je mets du poids dans cette boîte à ordure pour qu'elle coule rapidement.
I was just putting weights in this box of trash so it will sink quickly.
Ça pèse une tonne.
The same stuff! It weights a ton..
Pesez-moi ça. Je suis vieux.
Look, it weights.
Je ne pourrais pas porter tout ça.
Yes, but I'm old now and I can't raise weights anymore.
Ici je n'en ai pas. Mais je nage, je fais du sport...
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Vous avez des haltères
You got any barbells or Indian clubs or weights
Une parfaite distribution du poids.
A precise distribution of certain weights.
Le diamant sur la croix pèse 530 carats.
The diamond on the cross weights 530 carats.
Vérifions le poids.
Check the weights.
Je connais mes poids et mesures. Les trous de rectification, ça n'existe pas.
I know enough about weights and measures to know holes aren't allowed, no corrective holes.
La clé du coffre où on range les poids.
The key to the safe, where the weights are.
Depuis quand utilise-t-on ces poids, colonel?
How long have these weights been in use, colonel?
Vous avez examiné ces poids?
Have you looked at the bottom of the weights?
Ces poids ont été truqués.
The weights have been tampered with.
en file lombarde.
You, Abacuc, who weights a few pounds, will be the first one to cross it.
- Du plomb pour vos bottes de plongée?
- Lead weights for your diving boots?
Maintenant, poids et mesures.
Next, weights and measures.
La pesée.
Weights.
Et vous, je vous confisque vos haltères.
And I'm taking those weights away from you.
Poids et haltères...
Weights. Barbell.
Outre la fonderie, les poids et les mesures et la salle de gravure sont aussi au sous-sol.
Besides the smelting room, the weights and measures and the engraving room are also down in the basement.
Combien de poids de 16 tonnes sont ici?
Well, how many 16-ton weights are there?
Chaque jour, il pèse un peu plus...
Everyday he weights a bit more.
Avec des poids, des contrepoids, des leviers, des engrenages, des roues de différentes dimensions et des tirants, on peut donner à une matière inanimée n'importe quel mouvement en lui faisant faire des gestes semblables à ceux des êtres vivants ou aux animaux.
By using weights, counterweights, levers, joints, gears, wheels of different dimensions and tie-bars it can impress even any movement on an inanimate material by making it perform gestures similar to those of men or animals.
Faites-moi parvenir une liste des poids, que j'organise les combats.
Now if you gentlemen will give me a list of all your weights, Why, I'll get started on the matching.
Qu'obtient-on si on libère le dirigeable de toute la charge inutile?
Strip the ship of everything that weights it down. What have we then?
Il fait quoi, Santo, à part soulever des haltères?
What else does this Santo guy do besides lift weights?
Je veux bien apprendre à me servir des haltères, mais dans l'intimité.
Now I don't mind learning about lifting them weights and all... but I sure as hell gonna have my privacy. And Flower, too.
Le matin, il régnait toujours un profond silence à Berghof. On m'avait prié de ne pas prendre de bain le matin, car cela risquait de faire du bruit, et le Führer avait alors besoin de calme.
profoundly religous I believe that providence weights up a man and those who do not pass the test and who break down are not destined by providence for something greater
Ou je rentrais soulever des poids.
Or go home and lift weights.
Il a commencé à soulever des poids, à se muscler les bras et ainsi de suite.
And he then started picking up weights, and making his arms strong and so on.
Sonny fait de la musculation.
Sonny works out with weights.
- T'as pris mes haltères?
- Where are my weights?
la solitude, les poids, le cercueil, le bambou, les moustiques, les épines de pin la maison close, la lance en bambou, l'écartèlement, le poinçon le sabre chinois, la pendaison mortelle,
Okinawan, drowning, sealing, exile, weights, confinement bamboo, insects, prostitution, bow, suspension, abacus, slashes, rats, boiling lead, boning knife, tattoo, ants, drawn-n-quarter hanging in a wall, steaming, anchor, rocks, poison, smoke
Pourquoi portent-elles de si lourdes choses?
How can you let them carry such heavy weights?