Translate.vc / Français → Anglais / Werther
Werther traduction Anglais
64 traduction parallèle
Jeune Werther!
Hey, young Werther.
Je vais mourir, comme Werther.
I'm going to die! Like Werther!
"Je vais mourir comme Werther."
Yes, I know, "I'm going to die, like Werther!"
Werther, notre valse.
Werther, it's our waltz.
Werther, personne ne me fait valser comme vous.
Werther, I feel like I'm floating on air.
Ne parlez de ceci à personne, M. Werther.
Don't discuss this with anyone, Mr Werther.
Madame Werther semble intéressée par Seuin, hein?
Madam Werther seems interested in Seuin, huh?
Que dirais-tu de madame Werther?
What about Madam Werther?
C'est pourquoi tu as appelé ton café "Werther"?
So that's why you named your cafe Werther?
C'est parce que Werther est mort et Goethe aussi.
Because Werther is dead, and so is Goethe
La semaine prochaine, Les Souffrances du jeune Werther.
Alright. Have a great weekend and be sure to read... "The Sorrows of Young Werther" for next week.
Comme Werther ou Hamlet... c'est un homme à l'esprit pur... vivant dans son chagrin.
Like werther or hamlet... he's a man of a pure soul... living in his sorrow.
Je lis les lettres de Werther.
I read the letters of Werther.
À l'ombre d'un magnolia, je lis les lettres de Werther.
In the shade of a magnolia tree, I read the letters of Werther.
Mais ce type, M. Werther, dans les 80 ans, il n'en n'avait pas. Alors, il a commencé à me crier dessus en allemand.
But this last guy, Mr. Werther, about 80, he didn't have his own watering can so he starts yelling at me and screaming at me in German :
Pas comme toi, avec ton chandail Judd Hirsch et ton paquet de Werther's Originals.
Not like you, with your Judd Hirsch sweater and your bag of Werther's Originals.
Je nomine le jeune Werther ici présent.
I nominate young Werther here.
On appelle ça l'effet Werther.
It's called the Werther effect.
Werther, n'est pas ringard!
But it's'Werther', not'worrier'. You can count on me.
Werther était le seul de la classe à ne pas savoir pourquoi il était malade.
Werther was the only one in the class who didn't know why he was like that to begin with.
Appelle-moi Werther.
Just call me Werther.
Mais c'est aussi facile... de les verser dans le thé de Werther.
But it's just as easy to take them and mix them into Werther's tea.
Mais une partie de moi se moque qu'un type comme Werther vive ou meure.
Though part of me doesn't care whether a creep like Werther lives or dies.
Tout ce que Nao avait fait et celui qu'il était devenu... était de la faute de...
That everything Nao did... That him becoming the way he did... Was all Werther's fault.
- Mais c'est la faute de Werther!
It was all Werther's fa...!
Werther's Original.
Werther's Original.
Peux-tu déballer un autre Werther pour moi?
Could you unwrap another Werther's for me, please, Sonia?
Masanobu Tsurii L'Effet Werther
Masanobu Tsurii The Werther Effect
L'effet Werther?
Werther effect?
Les Souffrances du jeune Werther oeuvre de Goethe.
The Sorrows of Young Werther, the book by Goethe.
une vague de suicide par imitation est appelé "l'effet Werther".
So a wave of copycat suicides is called the "Werther effect".
Adèle Werther.
Adèle Werther.
Il cherchait une certaine Adèle Werther.
He was looking for a girl named Adèle Werther.
Vous connaissez Adèle?
Do you know Adèle Werther?
vous connaissez Adèle Werther?
do you know Adèle Werther?
– Je sais pas grand-chose.
– I don't know much about Ms. Werther.
Vous connaissez Adèle Werther?
Do you know Adèle Werther?
Des Werthers!
Werther's!
j'ai des Werther's maintenant!
I have werther's now!
Son domicile et son bureau sont dans le comté de Werther c'est dans la direction opposée.
His house and his office are both in Werther County, which is the opposite direction.
Puis-je vous demander un caramel?
Might I trouble one of you for a Werther's Original?
Quand j'ai vu Sally dans la mémoire de Turner. Je veux dire, rien d'explicite mais elle été définitivement entiché de lui
Jessie Werther, the show's culinary manager.
Voyez ce que vous pouvez lire, pousser son disque, puis utiliser cette information pour la faire se rétracter.
I don't think that Jessie Werther makes mistakes, really.
C'est pourquoi elle travaillait en secret, et je pense que c'est sur une clé USB.
And in anyone else's kitchen that wouldn't mean much, but in Jesse Werther's...
Vous avez tué Sally Lipton... Non.
Yes, you've convinced us of that, Mr. Werther.
Ton coffre enchanté, cette "boîte de Werther".
But this enchanted vault of yours... this Werther Box...
La boîte de Werther fonctionne.
The Werther Box works.
Werther!
Werther.
Je me fiche du sort de Werther.
I don't care if that Werther creep dies.
Sa mère la décrite comme une idéaliste et integre. Très confiante, mais aussi bosseuse et dévouée elle se battais pour toute les causes.
I understand this is an inconvenience for you, Mr. Werther.
Allons parler à la femme de Turner. Elle est la seule qui fourni l'alibi.
- But I spent the whole morning with Jessie Werther and he is the man that stocks and cleans the set kitchen and...