English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Wilderness

Wilderness traduction Anglais

1,030 traduction parallèle
Que croyez-vous que Boone cherchait, dans vos forêts?
York, what do you suppose that Boone was looking for when he went out alone into the wilderness?
1 100 kilomètres de marais et de désolation, et pas un être humain.
700 miles of swamp and wilderness. And not a human being.
. - Nellie Kelly... La Taverne...
- Oh, like Little Nellie Kelly The Tavern, Ah, Wilderness!
Le désert, les cimes, les vastes plaines où vit l'Indien, dans toute sa férocité et sa noblesse.
The wilderness, the peak, the unending solitudes where roams the Indian in all his ferocity, in all his nobility.
- Un endroit plutôt sauvage.
- It must be a wilderness, that place.
Nous avançons sur Terre en prenant appui dessus et nous anéantissons les mauvais esprits grâce à la force et la sagesse qui sont en lui.
It helps us clear the wilderness in our austerities in attaining Truth and to punish sinners.
A quoi s'attendre de gens vivant en région sauvage?
What can you expect from people living in the wilderness?
Quel est le rapport?
What's wilderness got to do with it?
Et vous n'êtes pas homme à renvoyer dans le désert l'agneau en détresse.
She turned first of all to you, Isaiah! Besides I know you're not a man to thrust a suffering lamb back into the wilderness.
J'ai descendu cette rivière, vers un monde sauvage, loin de la civilisation, à la recherche d'un endroit où vivre, de retour dans la brousse
Came down this river, going back into the wilderness away from civilization, looking for a place to settle a place to live, back into the scrub country.
Cet endroit était sauvage.
This place was a wilderness.
Tous les deux dans ce monde sauvage.
The two of us together out here in the wilderness.
1000 km de terres arides entre nous et la Californie, et voilà ce qui arrive.
Seven hundred miles of God's empty wilderness between us and California, and this had to happen.
Voici la question : suivrons-nous les sentiers tracés ou sortirons-nous des sentiers battus pour vivre la vie sauvage?
The question is, are we going to trod the old paths or break new roads into the wilderness?
Force qui a civilisé ces contrées barbares, mademoiselle.
A power that changed into civilization the wilderness of these places, miss.
Une brise d'Angleterre pour adoucir notre région sauvage.
A charming breath of England to sweeten our wilderness.
Avez-vous traversé toute cette région sauvage pour me dire que les étoiles dansent dans mes yeux?
Did you come through 500 miles of wilderness to tell me the stars are dancing in my eyes?
Personne n'a aucune chance dans cette région sauvage.
No one has a chance in this wilderness.
Ce sera toujours une région sauvage.
It'll always be wilderness.
On le voit à cette pièce. Même au Paraguay, dans son hacienda au cœur de la pampa, il menait une vie cosmopolite.
As you can see by this room, even in the wilderness of Paraguay in his hacienda surrounded by desolate pampas, he lived a cosmopolitan life.
Ici, ça prend pas.
You only sound foolish out here in this wilderness.
L'erreur a été de vous laisser tous les deux seuls dans la nature avec plus de 100 000 $.
The mistake was leaving you two in the depths of the wilderness... with more than $ 100,000 between you.
" Une voix dans Ie désert.
" Voice in the wilderness.
tant que tu ne nous auras pas ramené Samson du désert.
Unless you bring us Samson out of the wilderness.
À transporter des fusées.
Well, what would a railroad be doing in this wilderness? Look, if you've got any ideas, spill them.
Les hommes s'accrochaient à l'espoir que chaque col serait le dernier et qu'enfin ils entreverraient une belle vallée verte.
These men had only the faith that this wilderness would end, But the next mountain would be the last one to be cross, and then the green pleasant valleys would appeared at last.
Il ignorait que toutes ces années à ses côtés, seraient à jamais irremplaæçables.
He didn't realize, as i do now, that no schooling of body and charactor could eaqual those early years with him in wilderness.
# Dans ce désert stérile...
" In this barren wilderness...
Ne nous reprochez pas nos pauvres régions sauvages, monsieur.
Do not begrudge us our poor stretches of wilderness, Doctor.
Par centaines, ils viennent la reconquérir avec votre protection.
They come to reclaim the wilderness under your protection :
Pour atterrir dans ce trou.
And got shipped out to this howling wilderness.
Nous apprivoiserons la nature sauvage.
Cut a clearing in the wilderness.
Trouvons de l'or et rentrons à Londres, riches comme des princes.
Snatch gold out of this wilderness and back to London, rich as lords.
Nous ne pouvons risquer une expédition dans une région inconnue.
We can " t spare men for a dangerous expedition into the wilderness.
Ça ne sert à rien de tourner en rond dans les bois.
There " s no point in wandering aimlessly through wilderness.
Crois-tu qu'Annette te remerciera de l'avoir traînée dans la jungle?
Do you think Annette will be grateful to you for hauling her into the wilderness?
Un morceau de fromage, du vin, et toi et moi dans la nature.
A hunk of cheese, jug of wine and thou beside me in the "wilderness."
- La "nature".
- The wilderness.
- La "nature".
- "In the wilderness."
Trois ans dans la nature et je serai une vraie bouseuse, avec des jupes au niveau des chevilles au lieu des genoux et vice-versa.
Three years in the wilderness and I'd be a genuine country bumpkin with my skirts around my ankles when they ought to be around my knees or the other way around.
Si je te gêne... abandonne-moi dans un désert, ou là où tu le voudras!
If I annoy you... leave me in a wilderness, or anywhere you like!
On a perdu toute considération dans cette jungle.
We've lost even the most ordinary consideration in this wilderness.
Ce n'était qu'une étendue sauvage il y a peu.
Because yesterday this was a wilderness.
L'Egypte est un désert.
EGYPT IS A WILDERNESS.
Parce qu'il y a 1200 ans, quand notre peuple s'est affranchi de l'esclavage en Égypte, il a erré dans la nature.
Because 1,200 years ago, when our people were delivered from slavery in the land of Egypt, they were wanderers in the wilderness.
C'est un tout nouveau monde, un espace inexploré.
A wilderness, uncharted.
Il lui faudra de nombreuses journées pour traverser ce désert s'il y arrive.
It will take many days to cross this wilderness, if he can cross at all.
Et toi et moi dans le désert. "
"And thou beside me singing in the wilderness."
Bon, il y a peut-être un rapport.
She departed and wandered in the wilderness of Beersheba. " Well, it's none too fitting... but it does seem to have some bearing.
Un autre exilé du désert?
Another exile in our wilderness.
dans le désert.
Thy spirit which abode with me in the wilderness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]