Translate.vc / Français → Anglais / Winters
Winters traduction Anglais
1,068 traduction parallèle
Tous les hivers, toute notre vie...
All the winters, all of our lives?
- Godfrey, je vais chez Lady Winters.
Godfrey, I'm goingto see Lady Winters.
Durant les hivers rigoureux, elle jouait de ses instruments de musique.
In the coldest winters, she would practise her musical instruments.
L'hiver ici, l'été dans l'île.
The winters here, summers on the island.
Noirs hivers de Hongrie :
Black winters of Hungary :
ACHILLE : Ils se tiennent là-bas, à l'abri derrière leurs murs, tandis que nous pourrissons durant leurs étés et mourons de faim durant leurs hivers glacials.
There they sit, secure behind their walls whilst we rot in their summers and starve in their crack-bone winters.
Et l'hiver là-bas les bêtes sauvages meurent...
And winters over there... wild animals are dying...
- Quatre ans. Etés et hivers.
- Four years, summers and winters.
L'hiver argenté Qui devient le printemps
Silver white winters That melt into springs
- L'hiver argenté
- Silver white winters...
Je vous dis que si les bêtes à cornes ne le tuent pas, les loups ou l'hiver le feront.
And I tell you, if the longhorns do not kill him... then the wolves and the winters will.
C'est ici. - J. Nathan Winters.
J Nathan Winters.
- En effet. Alors, nous allons interroger M. Winters?
So we interrogate Mr Winters, right?
De longues soirées, de nombreux hivers.
The long evenings... of many winters.
- Pour l'hiver.
Aye, for the winters.
Alors, j'ai envoyé un message disant que Mlle Tracey Winters était ici,
So, I sent a message that Miss Tracey Winters had come down here.
Tout ça à cause de Mlle Tracey Winters,
All because of Miss Tracey Winters.
Il a mal tourné.
Went bad after a few winters.
Si vous lui manquez, en lui supprimant son compte chez Dior... Et en ne l'emmenant pas l'hiver à la Jamaïque,
If you fail her, by which I mean cancelling the account at Harrod's... or shortchanging her on winters in Jamaica,
Cette année-là, Chicago connaissait un de ses plus mauvais hivers, mais Noël était joyeux.
That year, Chicago was having one of its worst winters in history, but Christmas was merry.
Ça fait 3 ans que tu me dois de l'argent.
You owe me for three winters already. I'm not charity.
ça me rappelle les hivers froids de mon pays.
It reminds me of the cold winters in my country.
Je veux parler à M. Herbert Winters.
I want to speak with Mr. Herbert Winters.
C'est M. Herbert Winters?
Is that Mr. Herbert Winters?
- Le caveau de la famille Winters...
- The crypt of the Winters family...
Personne ne veut vous les enlever, encore moins les Winters.
Nobody wants to take them away from you, least of all the Winters.
Les Winters voudraient vous inviter à venir partager leur solitude.
The Winters would like for you to go and cheer their loneliness.
Mon fils, leur père, serait toujours parmi nous s'il n'avait pas épousé une Winters.
My son, their father, would still be alive if he hadn't married a Winters.
Les Winters se noient lentement... comme nous tous qui continuons à vivre dans cette cité que nous aimons tant.
The Winters sink slowly like all of us who remain to die in this city we love.
Et je ne compte pas m'empresser de donner satisfaction aux Winters.
And I do not want to hasten that moment to please the Winters.
A Giudecca, en face de la pension des Winters.
At Giudecca, in front of the Winters'boarding house.
Toute sa vie elle est allée aux enterrements des autres, et personne n'est venu au sien, même pas les Winters.
All her life she attended the funerals of others and no one came to hers, not even the Winters.
Ne refusez pas l'offre des Winters.
Do not refuse the Winters'offer.
- Je ne veux pas aller chez les Winters.
- I don't want to go to the Winters'.
Dans une vieille réserve de la maison des Winters, se trouve un puits dont l'eau est miraculeuse.
In an old storeroom in the Winters'house, there is a well with miraculous water.
Tu pourrais y baigner tes yeux, si tu allais vivre avec les Winters.
You could wet your eyes with it, if you were to live with the Winters.
Grand-Mère disait que c'était ma part du sang des Winters.
Grandmother said that's my share of Winters'blood.
Les voix, les apparitions des morts, le Père Stefani, les Winters, Christine...
The voices, the dead reappearing, Father Stefani, the Winters, Christine...
Le caveau des Winters est rempli de fantômes.
The Winters crypt is full of ghosts.
- Oui, il aura rejoint la crypte des Winters.
- Yes. He'll be in the Winters'crypt.
De petites graines de cette plante sont ramenées d'Égypte, dans le système digestif des rongeurs. La source de nourriture préférée du faucon pèlerin, qui passe l'hiver ici, et les ramène dans son bec dans notre mère patrie!
Tiny seeds of this plant have been brought to Egypt in the digestive system of Pastejrik Kostrbaty - the favourite food source of Raroch Vltivy, which winters there and then transfers them on its beak back to our homeland!
Je surveille ma ligne, sinon je gonfle.
I gotta watch myself or I balloon up like Shelley Winters.
Les hivers peuvent être très rigoureux.
The winters can be fantastically cruel.
Parfois, elles restent coupées jusqu'au printemps
Most winters they stay that way until spring. Over.
- Avez-vous vu Lee Winters?
- Has either one of you seen Lee Winters?
Charlie Winters a été assassiné.
Charlie Winters has been murdered.
Vous me parliez de Charlie Winters. Je regrette de devoir vous annoncer sa mort.
I'm sorry to have to tell you that he's dead.
Charles Winters.
Charles Winters.
Winters. J. Nathan Winters.
Winters, J Nathan Winters.
Réfléchis.
On the loose in london, winters in provence, impromptu trips to visit Richard anywhere he's killing people... all that for a signature. Think :
Popeye.
Florida`s Mackel Brothers invite you to join the great escape, You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes and cold, depressing winters, Mackel Brothers will show you the way to Florida and fresh, clean air,