English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Wonderland

Wonderland traduction Anglais

612 traduction parallèle
Dites-moi, Conny, avez-vous déjà lu Alice au pays des merveilles?
Say, Conny, did you ever read Alice in Wonderland?
Je suis moi-méme du Kansas! ♪ Ai grandi dans les plaines de l'ouest. Premier funambule-aéronaute de la Kansas Carnival Company.
I'm an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival Company.
Et vous, en Alice au pays des Merveilles?
What will you be? Alice in Wonderland, with that ribbon around your hair?
" Alice, assise, les yeux fermés... se croyait presque au Pays des Merveilles.
" So Alice sat on with closed eyes and half believed herself again in Wonderland.
Y compris peut-être ce vieux rêve du Pays des Merveilles. "
Perhaps even with a dream of Wonderland ".
Y compris, peut-être, ce vieux rêve du Pays des Merveilles.
" Perhaps even with the dream of Wonderland of long ago.
Il sert d'attraction au Musée Insolite de New York.
He's posing at the Wonderland Museum in New York.
Au pays des Merveilles
♪ In Wonderland ♪
Nous nous sommes transportés dans le Pays Merveilleux.
We were carried to Wonderland.
Le Pays Merveilleux est grand.
Wonderland is vast.
Nous sommes revenus du Pays Merveilleux?
Are we still in Wonderland?
Pays Merveilleux...
Wonderland!
- Aliee au pays des merveilles.
Alice in Wonderland.
C'est l'édition originale d'Alice au pays des merveilles?
Is this really a first edition of Alice In Wonderland? Yes.
Pays du merveilleux
♫ Alice in Wonderland ♫
Joli pays des oiseaux bleus
♫ How do you get to Wonderland?
Joli pays des oiseaux bleus
♫ Where is the path to Wonderland?
Connaître enfin ce monde merveilleux?
♫ Because my world would be a wonderland ♫
Joli pays des oiseaux bleux
♫ How do you get to Wonderland?
Pays du merveilleux
♫ ♫ Alice in Wonderland ♫
Perdu aux pays des merveilles
All lost in a wonderland
Pourquoi te comporter comme Alice au Pays des Merveilles?
Then why are you acting like Alice in Wonderland?
Nous voilà dans la forêt d'Alice au pays des merveilles.
We've got an Alice in Wonderland forest here.
- Wonderland?
- Wonderland?
J'ai pu prendre les photos à Wonderland.
( both chuckle ) How's the photography?
Du côté de chez vous.
- at Wonderland for you. - Good.
J'y serai aussi.
- At Wonderland?
Le paradis du fruit.
Libby's wonderland.
Là, Alice au Pays des Merveilles, de Lewis Carroll.
Now that skinny fellow is Alice In Wonderland by Lewis Carroll.
On se croirait dans Alice au pays des merveilles.
It's like something out of "Alice ln Wonderland".
D'abord, Alice au pays des merveilles, alors qu'il n'y avait pas de vie animale.
First it was "Alice in Wonderland" where there was no animal life.
Maintenant, c'est Alice au pays des merveilles.
So now he's Alice in Wonderland.
Pas d'Alice au pays des merveilles.
We'd have no Alice in Wonderland.
Nous allons emmener les Alice faire un tour au pays des merveilles.
Next? We take the Alices on a trip through Wonderland.
- Au pays des merveilles?
- In Wonderland?
J'aime "Alice au Pays des Merveilles."
I liked Alice in Wonderland. "
Aimez-vous Alice au pays des merveilles De Lewis Carroll?
Do you like Alice In Wonderland by Lewis Carroll?
Je ne sais vraiment pas si je vais pouvoir, vu les circonstances, je me sens bloqué.
I really don't know if I could, under the circumstances, get my rocks off. Take my hand, I'm a stranger in paradise, all lost in a wonderland, a stranger in paradise.
Alice au pays des merveilles, première édition.
Alice in Wonderland, first edition. I, uh... I imagine it's worth a few thousand, yes.
Alice au Pays des Merveilles 117 fois.
Alice in Wonderland. 117 times.
Et donc, Alice est endormi et est retourné à son pays des merveilles incroyable.
And so, Alice fell asleep and returned to her amazing wonderland.
- Alice au pays des merveilles.
- Alice in Wonderland. Come on.
Dans ce Hollywood mythique et brumeux
Here in the smoggy wonderland of Hollywood is where I last had to talk to him.
Tout ça parce que j'ai dit qu'on dirait Alice au Pays des Merveilles.
Yes. And all because I said this place made me feel like Alice in Wonderland.
Dans un Pays des Merveilles on ment.
In a wonderland they lie.
C'est mer-er-er-er-er-veilleux!
It's wonderland
"alice au pays des merveilles".
It's from Alice in Wonderland, dear.
" Dans ce pays des merveilles
" It's a wonderland
C'est le Pays des Merveilles!
This is wonderland. Let's go.
A Wonderland?
I'm to meet her tomorrow night at 9 : 00 with £ 500 cash.
Oeil de lynx.
# # [ "Winter Wonderland" ]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]