Translate.vc / Français → Anglais / Ymca
Ymca traduction Anglais
204 traduction parallèle
Je vais au YMCA faire une chose ou deux avant de partir.
I'm going over to the Y to do some stuff before I check out.
- Il devait aller au YMCA. - Vraiment?
He said he had to go over to the Y. Oh, he did?
Au YMCA.
Going over to the YMCA.
Si j'allais au YMCA avec toi?
Suppose I walk down to the Y with you?
Je suis membre de la Y.M.C.A.!
I'm a member of the YMCA, gentlemen.
Messieurs, je suis de la Y.M.C.A...
Gentlemen, I'm... I'm a member of the YMCA.
Appelez la Y.M.C.A.
Checked out the YMCA. Find the Jones, 33?
À la Y.M.C.A.?
At the YMCA too? No!
Ne me demandez pas, je n'en sais rien.
Don't ask me. I'm not running a YMCA.
Il a toujours vécu là.
- The YMCA? He always lives at the YMCA.
Non! Ils ne le connaissent pas.
- The YMCA?
Un magnifique passé culturel, un Y.M.C.A., une splendide bibliothèque et...
Fine cultural background, YMCA, beautiful library, and...
- Pardon, MIle, suis-je au gymnase?
- Pardon me, miss, is this the YMCA?
- Pourquoi n'allez-vous pas à l'auberge de jeunesse? - Trop vieux.
Why don't you go to the YMCA?
Dites-moi, Johnny, êtes-vous s ¨ ^ ur que les filles ont le droit d " entrer ici?
Tell me, Johnny, are you sure it ´ s all right for a girl to go into the YMCA?
- J'étais le père Noël du YMCA.
- Yeah, I play Santa Claus at the Y.
Je vous ai raconté comme j'aimais faire le père Noël au YMCA... et distribuer des cadeaux aux enfants?
Remember I told you how I like to play Santa Claus at the Y and give out packages to the young kids?
Ne confondez pas, Piccadilly Circus à côté c'est pour les enfants de cœur.
You guys talk about Piccadilly Circus. Compared to Pig Alley, it's like the quiet room in a limey YMCA.
- Y a un YMCA au coin de la rue.
- There's a Y up around the block there.
Y a même pas de quoi enquêter sur des vols de savon au YMCA.
500 bucks. That's not enough to investigate who's pinching soap from a Y.
Et où, au YMCA?
There we are. Look, I'll get it out of the way for you.
Une magnifique demeure 1930, avec jardin privatif, 12 pièces, dans la partie la plus chic de Highgate.
Where do you suggest I go, the YMCA? I had a stroke of luck.
- Qu'ont-ils dit, au "YMCA"?
- What did they say at the "Y"?
Larry dit que le "YMCA" réclame $ 625.
Larry says the "Y" wants 625 bucks.
- C'est le "YMCA", pour le récital.
- It's the "Y", for the recital.
Vous l'avez connue il y a quelques années, au YMCA.
Who? Somebody you knew a couple of years ago when you were at the YWCA in Victoria.
Nous étions ensemble au YMCA.
Oh, good afternoon. Fellow's got a mania about buses.
Les scouts ont formé deux équipes de recherches.
They'll call the YMCA camp, and form two search parties now.
Portez nos sacs au YMCA, Jim.
Take our bags to the YMCA, Jim.
Bien, je vais juste chercher mes bagages au YMCA.
Good. Well, I'll just pick up my baggage at the YMCA.
Ça vient de la YMCA. Tu me donnes envie de gerber, Ratso.
Probably Y.M.C.A. You make me want to puke, Ratso.
Au YMCA. On a boxé un peu.
I only met him once, at the Y. Just sparred a little.
Tu te rappelles notre rencontre, au YMCA?
You remember that first time that we met down at the YMCA?
Ou employé jour et nuit à la maison des jeunes? Parce que c'est là que tu vas.
Yeah, how about night and day clerk at the YMCA... which is right where you're headed for?
Va dans un autre hôtel, ou à la maison des jeunes.
Check into another hotel, go to the YMCA, it doesn't matter.
Vivre ici coûte beaucoup plus cher, et je n'ai pas d'amis ni de famille ici... me voilà donc, vivant au YMCA.
Living here's even more expensive, and I don't have any friends or relatives here, so.
- Tu as dit vivre au YMCA? - Ouais.
- You said you live at the "Y"?
On allait... à la salle de bingo, à l'auberge de jeunesse.
Well, sir, we were... We were going to the Bingo parlor... at the YMCA.
.
[Village people play ymca]
.
? To the ymca...?
Il assure avec les mômes.
He's great with the kids at the YMCA.
Ou l'auberge de jeunesse.
Stay at the YMCA.
Si tu me cherches, je suis à la YMCA.
Well if you want me i'll be at the YMCA.
Oui, je suis peut-être encore bête.
If you don't wanna wind up as a secretary to the YMCA,
Infarctus dans la 63e rue... YMCA, 2e étage, salle de basket-ball.
... at the 63rd Street YMCA basketball court.
Julie est donc allée faire quelques longueurs.
So Julie heads down to the YMCA and starts doing all these laps to tone up for the show.
L'un d'eux fut ce chef scout.
One was this counselor at this YMCA camp.
Quand tu lui as dit ça, elle a filé à la piscine faire des longueurs, pour avoir l'air mince à l'émission.
And when you said that to her, she went straight up to the YMCA..... and just started doing laps because she wanted to be fit for the show tonight.
C'est mieux qu'à l'auberge de jeunesse.
Yeah. Beats the YMCA.
A la Y. M.C.A.?
- He lives at the YMCA.
Va au YMCA, lave-toi et achète... des vêtements neufs.
Go to a store and get new clothes.