Translate.vc / Français → Anglais / Your
Your traduction Anglais
1,761,831 traduction parallèle
Votre mari?
Your husband?
C'est exactement ton genre.
She's exactly your type.
Et ta mère?
Heard from your mum?
Mate ton téléphone.
Check your phone.
Quoi, ta mère est d'accord?
What, your mum doesn't mind?
Raconte-lui ta rencontre avec Nessie.
Tell him about your encounter with Nessie.
À cause d'Albrighton, vous allez avoir la presse mondiale au cul.
Thanks to Albrighton, you're going to be operating with the world's press up your arse.
Vos manières sont hostiles et agressives.
Your manner is hostile and aggressive.
Vous admettez avoir eu tort?
Do you admit your falsehood?
Tu vas t'amuser avec ton père.
Have fun with your dad today.
- Ton père assure, pas vrai?
- Your daddy is the best, right?
Donnez-moi votre numéro.
Give me your number.
Appelle-moi. Voilà votre hamburger.
Here's your hamburger.
Elle t'envoie des cartes à ton anniversaire.
She sends you cards on your birthdays.
Ta mère te manque?
Do you miss your mom?
Ta barbe!
Your beard!
De votre mieux?
You're doing your best?
Le mieux serait de le retrouver.
It's not your best until you find him.
Une fois dans votre rêve, regardez votre montre ou une horloge.
When you enter your dream, check your watch or the clocks.
Ça stimulera votre cerveau et vous vous réveillerez.
It'll stimulate your brain and you will wake.
Votre cerveau est 30 fois plus actif en sommeil paradoxal.
Your brain is 30 times more active in REM sleep.
Voilà votre hamburger.
Here's your hamburger.
Vous pouvez agir légèrement différemment, mais si vous altérez trop le souvenir, votre rêve s'évanouira et laissera place à votre imagination.
Small changes don't matter, but if you change the core memory your dream will be crushed and it'll be dominated by your imagination.
Si vous le laissez tranquille, il ne perturbera pas votre rêve.
Unless you attack him, he won't disrupt your dream.
Votre hamburger.
Here's your hamburger.
Regardez votre montre.
Check your watch.
Votre fille?
Your daughter?
Viens voir.
Get your ass over here.
Je t'ai dit de mettre ton appareil auditif.
I told you to wear your hearing aid.
On retrouvera votre fils.
We'll find your boy.
On espère, on gratte. Et rien.
You get your hopes up, then scratch it and it's nothing.
Ce n'est pas de votre faute, commissaire.
It's not your fault, Chief.
Vous vous rappelez de votre article sur le PDG Cho il y a dix ans?
Ten years ago, do you remember your report on Chairman Cho's stock manipulation?
Il n'a pas eu de retombées, c'est pour ça qu'il n'était pas sur votre liste.
But there was no significant damage so he probably wasn't on your list.
Je suis entré dans votre rêve.
I went into your dream world.
Si l'on accorde sa fréquence à celle d'une autre personne, on peut s'infiltrer dans son rêve.
If you match your frequency to someone else's you can slip inside their dream.
Un rêve lucide vous appartient. Vous pouvez en sortir facilement.
Lucid dreaming is your dream, which means you can easily get out of it.
Vous avez perdu la tête?
Are you out of your mind?
Quand vous appuierez sur le bouton, manipulez vos ondes cérébrales pour les dissocier des siennes.
When you press the chime bell, concentrate on moving your brainwaves to separate them from his.
Y compris ta femme!
Even your wife!
On devait kidnapper ton fils demain.
We were going to kidnap your son tomorrow.
Ton fils te rejoindra bientôt.
Your son will join you soon.
Il était dans l'un de vos articles.
I saw him in one of your articles.
Tu veux que je t'éborgne?
I'll gouge your eyes out!
Votre fils a été enlevé le 21 avril 2012.
Your son was kidnapped on April 21st, 2012.
Quand on perd un fils, on regrette de ne pas avoir fait davantage pour lui.
When your son's gone, you regret not having done more for him.
Il travaille sur l'affaire car c'est lui le coupable!
He deliberately took on your case because he's the culprit!
Rendez-vous à votre bureau...
I'll meet you at your office and...
Ton fils est en vie.
Your son is alive.
Impossible de retrouver ton fils.
I couldn't find your son.
J'avais bien dit qu'on le retrouverait.
Hey, I told you so. I told you we'd find your boy.