English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Zoo

Zoo traduction Anglais

3,581 traduction parallèle
" Kevin James est gardien de zoo.
Kevin James is a Zookeeper.
C'est comme nourrir des animaux au zoo.
It's like feeding time at the zoo.
J'étais interne en école de vétérinaire au Zoo.
I was in veterinary school interning at the zoo.
Il s'est peut-être échappé d'un zoo.
Uh, maybe it escaped from the Zoo.
L'assistant d'amy a travaillé dans un Zoo.
Amy's assistant used to work at a Zoo.
Tu prévois de servir des légumes, ou tout vient du parc animalier?
Sweetie are you planning on serving any kind of vegetables, or, uh, does everything come from the petting zoo?
Probablement un zoo.
Probably end up in a zoo.
Il livrait un paquet au zoo, il croyait qu'un des ours polaires se moquait de lui.
Yeah, he was delivering a package out at the zoo, thought one ofthe polar bears was big-timing him.
On était allés au zoo.
We went to that petting zoo.
Amène-le au Zoo, il y a des combats demain.
The Zoo. Take him to the Zoo. They fight there tomorrow.
Je suis pas tombé si bas.
Even I wouldn't be caught dead at the Zoo.
Au Zoo, un endroit charmant, il y a des combats demain.
There's a lovely place called the Zoo. Tomorrow afternoon, you'll get your fight.
Hier au Zoo, t'anticipais tous les coups.
Yesterday at the Zoo, you could see things happen before they even happened.
Pas loin du zoo.
Near the Bronx Zoo.
Va plutôt écouter un éléphant qui pète.
Why don't you go to the zoo and listen to an elephant fart?
Et le zoo.
And the zoo.
Tu viens d'un zoo?
You are from a zoo?
Après tout ce qu'on a vécu... vous préférez retourner au zoo?
After all we have been through together you want to go live in a zoo?
Les gars... j'aurais jamais dû quitter le zoo.
Guys, I'm sorry I ever left the zoo in the first place.
Quitter le zoo, c'est ce qui nous est arrivé de mieux.
Leaving the zoo was the best thing that ever happened to us.
Au zoo!
I got it from the zoo.
Nous avons un superbe parc animalier au palais où Polly serait en sécurité.
Well, we have a wonderful petting zoo at the palace where Polly would be quite safe.
Polly vivrait comme une reine dans mon parc animalier.
Polly here could live like a queen at my petting zoo, and you...
Elle ne voulait pas de Polly pour son parc.
Victoria never wanted Polly for her petting zoo.
Des vents de 200 km / h, chargés de silice, si la foudre vous grille pas avant.
I got ZOO-kilometer winds of airborne silica and enough static to fry your suit.
Tu me regardes comme une bete de zoo.
What? You're looking at me like I'm some kind of zoo animal.
On gardait les animaux dans le zoo, mais maintenant, cette guerre de drogue ressemble à la guerre en Irak.
We used to keep the animals in the zoo, but now, with this war on drugs, it's like the war in Iraq, Chon-boy.
Hé mon pote détends-toi, Capitaine Foldingue et son zoo flottant font partie de l'histoire. Diego...
Diego?
Allez, on rentre enfin à la maison.
Captain Crazy and his floating petting zoo are history. Come on!
Je voulais te dire que je te rejoindrai à l'intérieur demain, car se garer en bordure du trottoir à Newark, c'est de la folie!
I just wanted you to know that I'm going to park and come inside tomorrow because parking curbside at Newark is a zoo!
Gardien du zoo!
Keeper of the zoo!
Killer In The Zoo
Killer In The Zoo
Et même le gardien du zoo te surnomme "Section 8", quelque chose comme ça.
The bouncer at the Petting Zoo call you "mentally unstable", or something.
Ba, merci. 231.5 00 : 30 : 49 - - 00 : 30 : 51 Filmore Park Zoo recrute dans différentes fonctions...
Thank you.
Sérieusement, j'aurais quitté le Zoo depuis longtemps si t'y travaillais pas. Vraiment.
Seriously, I want to quit the zoo long time ago if you do not work there, really.
- Ce boulot au Zoo c'est la meilleure chose qui me soit arrivé de ma vie. - Ouai.
That zoo job is the best thing that ever happened to me.
- Elle est juste énervé, parce que le gars du Zoo s'est pas montré...
- She's just upset, cause the zoo guy didn't show up...
L'autre nuit j'étais sorti avec ce gars avec qui je bosse je bosse au Zoo et...
The other night I was out with this guy that I worked with work at the zoo.
Je suis allé à la miniferme et j'ai laissé la chèvre lécher mon pénis.
Good. I went to the petting zoo and I let the goat lick my penis.
On pourrait aller au zoo, tout près.
There's a zoo up ahead we can go to.
Comme au zoo
Just like going to the zoo.
Devant chez toi, un vrai zoo.
This is outside your condo. It's a zoo.
Parfois on entendait un lion rugir du zoo.
Sometimes a lion would roar from the zoo.
Il devait nous emmener au zoo hier.
He was gonna take us to the zoo yesterday.
Et ils t'emmèneront au zoo cette après-midi.
And they're taking you to the zoo in the afternoon.
Tous les serpents du zoo ont disparu.
Every single snake at the zoo has disappeared.
Les chevaux réagissent bizarrement, les chauves souris sortent en plein jour, même les serpents au... au zoo.
I mean, horses are acting crazy, bats stopped being nocturnal, even snakes at the... at the zoo.
Il à dit qu'il l'amenai au Zoo
Said he was taking him to the zoo.
D'accord?
It's a zoo out there.
ici. - Combien ça coûte? - 4 dollars.
Oh, I see, you're studying at the zoo.
Ok, au zoo alors.
Okay, then, the zoo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]