Translate.vc / Français → Anglais / Çar
Çar traduction Anglais
201,370 traduction parallèle
Je suis un médecin et une salle d'urgence en prenant soin de fusillades, et les coups de couteau, et des épaves de voitures...
I'm a doctor and an ER taking care of shootings, and stabbings, and car wrecks...
Les implications de l'énergie libre aller bien au-delà garder les lumières allumées dans votre maison, ou l'exécution de votre voiture sans essence.
The implications of free energy go far beyond keeping the lights on in your home, or running your car without gasoline.
And this is what happened to a lot of the huge breakthrough technologies like Stan Meyer, who had a car running on water.
And this is what happened to a lot of the huge breakthrough technologies like Stan Meyer, who had a car running on water.
A local inventor has discovered a way, hear this, to use water to run your car.
A local inventor has discovered a way, hear this, to use water to run your car.
Because, visualize for a moment, you re at your home all your power needs are being provided from one of these zero point or quantum vacuum energy systems, your car is running, never has to be plugged in.
Because, visualize for a moment, you're at your home all your power needs are being provided from one of these zero point or quantum vacuum energy systems, your car is running, never has to be plugged in.
C'était une pièce de sa voiture.
I think it was part of the car.
La souris ne passera pas, car je l'ai trompée.
And you know the Tooth Fairy won't come to this neighborhood ever since I cheated on him.
Je passe 80 % de mon temps à faire des sandwichs, car ils sont incapables de tartiner du pain.
I spend 80 % of my day making sandwiches, because lizard god forbid they learn how to put peanut butter on bread.
Car je suis grande, belle et allergique?
You mean tall, hot, and ignoring my Lyme disease?
Car tu t'es mise dans ce pétrin.
[Kimmy] I mean this is a mess'cause you made it a mess.
Ils se croient supérieurs, car ils mangent du bœuf bio et pas du raton laveur.
They think their pits don't stink just'cause their beef was raised on a farm instead of being raccoon.
Ça n'a pas marché car tu es une femme. La société refuse le concept.
That this didn't work out because you're a woman, because the world won't let you do it like a man.
Le second, je le redeviendrai, car j'ai réduit une élection nationale à un seul État. Le premier ne me concerne pas.
The former, I am not.
Bien sûr. On vous le dit, car on sait que vous voudrez le secourir.
Of course, but we are only telling you because we know you'll want to rescue him.
L'avenir le terrifie car il lui en reste peu.
The future terrifies him because he knows it's short.
Mettez ça dans la voiture.
You can put that in the car, thank you.
Le moment d'écouter toutes les voix, car on se sent tellement seul... et terrifié... quand on n'est pas entendu.
"A time to hear all the voices. For there is nothing more lonely... or terrifying... than feeling unheard."
On doit apprendre à vivre sans prestations, car on n'est pas un peuple de profiteurs.
We have to learn to live without entitlements, because we are not an entitled people.
Une voiture attend.
I have a car for you.
J'ai rassemblé les informations sur le car-jacking de Stamper.
I collected everything I could find about the day Doug Stamper was carjacked.
Je ne peux pas répondre, car je ne sais pas.
I can't answer. Because I don't know.
Et si je viens avec vous?
Okay. Well, what if I just rode in the car with you?
Je déteste qu'on mange dans ma voiture.
I don't like eating in my car.
Tu as toujours aimé les belles voitures.
Well, you always liked to drive a nice car.
Il est revenu sur son marché, car il est malléable.
He went back on his deal, because he's as pliable as his testimony.
Sors d'ici.
Get out of my car.
Dégage de ma bagnole!
Get the fuck out of my car.
Car votre mari manque de soutiens.
Because your husband doesn't have the support.
J'ai accepté car j'ai toujours adoré écouter les gens parler d'eux-mêmes.
I said yes'cause I have always been a sucker for what people tell themselves about themselves.
Tiens, je te rends ton téléphone.
- All right, honey. Here's you car phone back.
Des alarmes de voitures des années 90?
A bunch of late -'90s car alarms?
Car c'est une personne, Kimmy Jimmy.
'Cause she's a person, Kimmy, a play on "Jimmy."
Bernice n'aimait pas ma famille, car on était près de la clim.
Bernice had hated us Wilkersons ever since we got the pew closest to the air-conditioning.
Une femme a embouti la maison du maire ce matin.
A woman crashed her car into the mayor's house this morning.
Car chez moi, "Le Lac des cygnes" était un lac.
Because back home, Swan Lake was just a lake.
Mais je me fiche de tout ça, car je ne suis plus impressionnable.
And guess what. I'm fine with that, because I'm not that kid anymore.
J'y vais, car je dois passer prendre des suppositoires pour mon fils.
Now, if you'll excuse me, I have to go pick up my son's anti-spazz suppositories.
Je m'appelle Lucy, et j'ai rompu avec Raj car je fais des crises d'angoisse et il continuait de me forcer à me mettre dans des situations inconfortables.
Um... I'm Lucy, and I broke up with Raj because I have severe social anxiety, and he kept trying to force me into uncomfortable situations.
Ils sont abîmés, car ses chaussures sont trop serrées.
They're trashed, because their shoes are too tight.
Que je n'étais pas sûre, car il n'était mon chef.
Well, I said I wasn't sure - [Tinker chuckles] - because I didn't report to him.
Il fallait soit le brancher, soit se balader avec une batterie de voiture dans son sac à dos.
[both laugh ] [ Beers] We have to plug it into the wall. It was either that or the old car battery in the backpack.
Beaucoup de gens ici en portaient, car ils voulaient faire comme les autres.
There were a lot of people in New York who wore sneakers, but they basically wanted to wear what everyone was wearing.
Je lui ai demandé de revenir, car la XX devait être spéciale.
I asked him to come back because 20 was somewhat of a special shoe.
On a pensé à moi, car j'ai travaillé dans l'industrie musicale.
And that's why I was invited to take part, because of the work I've done in music.
Ce qui me laisse beaucoup de liberté, car les textes de chansons, c'est de la poésie.
And there's a lot more freedom, I would say, because many lyrics are already poetry.
Car tu m'aimes et je t'aime.
Because you love me and I love you.
Tu me rejoindras, car tu le voudras.
When you join me, it will be because you want to.
J'ai de la peine pour eux car ils n'ont aucune chance.
Then I feel sorry for those lads because they don't stand a chance.
Car John Doe pourrait être quelque part dans la forêt.
Because John Doe may still be in the woods somewhere.
- Panne de voiture?
- Car trouble?
- Julian Charvet, propriétaire d'une des plus grandes entreprises de voiture d'Europe.
- Julian Charvet, owner of one of the largest car companies in Europe.