Translate.vc / Français → Anglais / Îcî
Îcî traduction Anglais
610,903 traduction parallèle
Écoutez, si vous comptez faire venir les flics, vous êtes mal barrée parce que le téléphone ne passe pas ici.
Okay, well, look. If you want the cops to come out here, that's not gonna happen because the phone, they don't work this far out.
Laissez-moi ici.
Leave me here.
Elle voyage beaucoup pour le travail, mais elle est ici en ce moment.
Yeah, she travels a lot for work, but she's in town right now.
Mais Maman m'a dit de venir ici...
But Mom told me to come down here...
Qui ne l'est pas ici?
Who here isn't?
Ici, on est tous des psychopathes.
In here, we're all psychopaths.
Mais continu ça, continu de croire que les règles normales marchent ici, et je ne pourrais plus t'aider.
But you keep this up, keep thinking the normal rules apply in here, then I cannot help you.
Pas ici.
Not in here.
Je ne suis pas ici en son nom.
I am not here on his behalf.
Chaque mot ici est circonstanciel.
Every word in here is circumstantial.
Alors vous avez rien de définitive ici, maintenant.
So you have nothing definitive here, now.
Je suis juste contente pour sa sécurité, pour la sécurité de tous, que votre analyste a pu envoyé ces empreintes ici à temps.
I'm just glad for his sake, for everybody's sake, that your analyst was able to get those prints over here in time.
Ici?
Here?
Alors, c'est quoi le jeu ici?
So, well, what's the play here?
Il est ici pour vous divertir plus que Matt Damon ne pourra jamais le faire.
He made an excellent movie this year called Sleepwalk with Me, and he is here tonight to entertain you more than Matt Damon could ever dream of doing, quite frankly.
Une femme est arrivée : "Ça vous dérange si je m'installe ici?"
And this woman comes up, she goes, "Do you mind if I put my mat right here?"
On devrait se marier d'ici 90 minutes. "
We should be married in 90 minutes. "
J'ai écrit : " C'est un honneur d'être ici sachant qu'il y a 13 ans, je m'occupais du vestiaire de cet événement.
I wrote, " It's an honor to be here, because 13 years ago, I was a coat check person at this event.
Mon frère Joe, qui est ici ce soir...
So, my brother Joe, who's here with me tonight, he would- -
S'il y avait une limite, je pense que je l'ai dépassée juste ici.
And I'm pretty sure if there was a line, I stepped over it right there.
"Vous ne pouvez pas manger ça ici, car la dame assise côté hublot... est allergique aux fruits à coques."
"Actually, you can't eat that on the plane'cause the woman seated by the window... has a nut allergy."
Vous pourriez partir d'ici et dire : " Mike Birbiglia est venu, et il a dit que Jésus était un Juif socialiste qui parle comme Woody Allen.
You guys could leave here right now and say, " Mike Birbiglia got on stage and said Jesus was a Jewish socialist who talks like Woody Allen.
Je suis assis ici.
I'm sitting right here.
- Et toi, Que fais-tu ici, Holliday, à part puer le whisky?
- And you, what do you even do around here, Holliday, besides reek of whisky?
No, je n'ai pas envie d'être ici.
No, I don't want to be here.
Tu t'es ramenée jusqu'ici avec ces talons de strip-teaseuse juste pour nous transformer en une ville dortoir.
You walked those stripper heels back here just to turn us into a bedroom community?
Tu travailles ici?
! You work here?
Alors pourquoi Lucado t'envoie ici alors que tu devrais être dehors avec les méchants super-naturels?
So why is Lucado sticking you in here with this when you should be out sticking it to supernatural nasties?
Meuf, Lucado n'est même pas ici, et on jouerait avec ses règles?
Dude, Lucado's not even here, we're gonna play by her rules?
Doc, Doc va venir ici?
Doc'sDoc's coming here?
Il ne peut pas revenir ici.
He cannot come back here.
Je pourrais rester ici et le protéger.
I could stay here and protect it.
Que fais-tu ici?
What are you doing here? !
Tu m'amènes les documents, j'aurai ton argent d'ici le matin.
You bring me the documents, I'll have your cash by morning.
C'est carrément post-apocalyptique ici.
It is downright postapocalyptic in here.
Tu peux pas vendre cette pisse d'âne ici.
You cannot sell this sludge in here.
Trois monstres ici et je ne l'ai même pas remarqué.
Three beasties in one place, I never even noticed.
En fait, on peut le voir d'ici.
In fact, you can see it from here.
Je savais que je prenais un risque en venant ici!
I took a chance coming here! Ugh!
Suis-je ici?
Am I over here?
On n'engage pas de secrétaires, ici.
We don't hire assistants here.
Jackie ne va donc pas travailler ici?
So, Jackie won't be working here?
Il y a vraiment tout, ici!
This place has everything!
Est-on même sûr qu'il travaille ici?
Are we sure he even works here?
Que fait Heather ici?
- What's Heather doing here?
Tu devrais rester dormir ici.
You could spend the night.
Je vais devoir bavarder avec eux ici et en allant à l'église.
And now I've got to come up with small talk here, and on the car ride to church and...
Vous auriez pu faire un beau mariage ici, Kenny et toi.
You and Kenny could have had a beautiful wedding.
Que faisait Heather ici, hier soir?
What was Heather doin'here last night?
Que font tous ces gens ici, le jour de Noël?
What the hell are all these people doin'in here on Christmas?
Ils m'ont viré quand j'ai parlé de leur mission ici.
They threw me out after I exposed their mission here.