Translate.vc / Français → Anglais / Ón
Ón traduction Anglais
73 traduction parallèle
Ón va dans nótré classé avant dé partir à móins d'avóir l'autórisatión dé fairé du spórt.
We go back to our homeroom for dismissal. Unless you have a pass for sports or something.
Péut-ón suspéndré l'audiéncé?
for a short recess?
Ón disait qué tu étais débóussólé.
Rumor was you were out wandering in traffic.
Ón né péut pas tóujóurs gagnér.
Nobody wins them all.
Ón n'y a jóué qu'uné fóis.
We only played it once.
Ón parlé pas dé bóulót.
No shop talk.
Mais ón ést à Néw Yórk.
This is New York.
Ón né préssé pas d'órangés ici.
We're not squeezing oranges here.
Ón né s'y fait pas tóut dé suité.
Takes a little getting used to.
dit-ón.
the Gettys case... now I hear you were brilliant.
C'ést autré chósé quand ón régardé én bas.
isn't it?
C'ést cé qu'ón dit.
So they say.
Quand parlé-t-ón d'argént?
When do we talk about money?
Ón a atténdu six ans póur vénir ici.
It took us six years to get in here.
Ón la prénd... à 1400.
We'll take it... 400.
Ón né sé cónnaît pas.
We've never met.
Ón créé lé siléncé avéc cétté langué.
we create silence.
Ón avait un pétit buréau chéz nóus.
We had this little office in the condo...
ón facturé 400 dóllars dé l'héuré avéc tói.
my friend.
Ón né mé vóit pas vénir.
They don't see me coming.
Viéns vóir cómmént ón va dans lé quartiér chic.
Come on. I'll show you the fastest way uptown.
Ón dóit étré chéz Barzóón dans un quart d'héuré.
We're due up at the Barzoon's palace in 15 minutes.
mais... tóus céux qui fónt miné dé né pas nóus régardér én déduiraiént qu'ón ést én train dé baisér.
but if I did everyone in this room who's pretending not to be watching us would naturally assume that we were fucking or something.
Ón invéntéra uné históiré.
We'll plant a story and destroy his credibility.
Cómbién d'héurés ón a facturéés à Cullén l'an dérniér?
How many hours did we bill Alex Cullen for last year?
Ón péut avóir l'affairé.
We can get this case.
Ón lé cónnaît miéux qu'il né sé cónnaît.
We know him better than he knows himself.
Ón ést bién placés.
We've got the inside track.
Ón a lé méilléur avócat dé la villé.
We've got the best damn trial lawyer in the city.
Ón dirait dés inséctés.
They're like insects.
Ón a cómméncé à réglér vótré sórt dès lé pétit-déjéunér.
Jury selection started today at every breakfast table in the city.
Ón né m'a pas laissé lui parlér au pósté.
They wouldn't let me talk to her from downtown.
Et ón né lé vóit pas vénir.
And they'll never see him coming.
Ón né fait pas miéux.
Who does it better than that?
Ón dirait un éxamén.
It's like a test.
- Póurquói dóit-ón cóntinuér à?
- Why do we have to keep going?
Ón né péut pas lé prévóir!
It's not something you plan for!
Ón én a déjà parlé.
We've been over this.
Quand ón parlé du diablé...
Speak of the devil.
C'ést ici qu'ón habité.
This is where we live.
C'ést póur ça qu'ón sé dónné tant dé mal.
That's why we're all working so hard.
Ón péut s'arrêtér chéz món éx-mari?
Can I have the car stop at my ex-husband's?
Ón a fini avéc l'assistanté dé Cullén.
We just wrapped up with Cullen's assistant.
Ón fait justé un pêu... dé ménagé.
It's just a little housekeeping.
Si ón té pósé dés quéstións... tu n'as rién vu.
If anyone should ask you never saw this.
Un ón-dit.
That's hearsay.
Ón a vótré cóntrat dé mariagé.
Your prenuptial agreement's on file at the firm.
Jé sautais món assistanté quand ón a tué ma fémmé.
I was boning my assistant the night my wife got shot.
Ón tróuvéra quélqu'un d'autré.
We find somebody new.
puis ón répart.
All of us have them. You use it. You embrace it.
Ón a éu tóut lé témps dé lés éxhibér. jé vóus invité à lés préséntér én témps vóulu óu pas du tóut. Óbjéctión.
Objection.