Translate.vc / Français → Espagnol / Aidé
Aidé traduction Espagnol
94,267 traduction parallèle
Mais il a aidé.
Pero ayudó.
Ni à propos d'un livre poussiéreux ayant aidé un enfant solitaire dans son enfance.
Ni siquiera trata de unos viejos libros polvorientos que ayudaron a un niño solitario a superar su infancia.
Jeremiah a aidé à nous échapper.
Jeremiah nos ayudó a escapar.
Ma punition pour avoir aidé Mon-el et Kara à s'échapper.
Fue un castigo por haber ayudado a Mon-El y a Kara a escapar.
Tes filles m'ont aidé avec ça.
Tus hijas me ayudaron con eso.
Si j'avais su que ton frère était en danger, je t'aurais aidé.
Si hubiera sabido que tu hermano estaba en peligro, te habría ayudado.
Ils m'ont aidé à te trouver.
Me han ayudado a encontrarte.
Bon, comment on aide Dolls à se faire la malle?
¿ Cómo liberamos a Dolls?
Jouez le jeu, je vous aide à briser la malédiction des Earp.
Si me ayudas, te ayudaré a romper la maldición Earp.
Vous auriez vu sa tignasse avant que je l'aide.
Llevaba el pelo fatal hasta que le enseñé a peinarse.
À l'aide.
Socorro.
Ce n'était peut-être qu'un appel à l'aide.
Por Dios, tal vez todo esto fue un pedido de ayuda.
Et bien, nous aurons besoin de l'aide des... chercheurs pros de Peekimons.
Bueno, necesitaremos la ayuda de... buscadores de Peekimon con experiencia.
Monsieur, avez-vous besoin d'aide pour le thé?
Señor, ¿ necesita ayuda con esa bolsa de té?
Geils est un bon flic, il a besoin d'aide.
Geils es un buen policía y necesita tu ayuda.
- J'ai besoin de votre aide.
- Necesito su ayuda.
J'ai pensé que vous auriez besoin de mon aide.
Pensé que necesitarías ayuda.
Jo aide les carbonés.
Jo ayuda a las formas de vida de carbono.
- À l'aide!
- ¡ Por favor ayuda!
Un peu d'aide?
¿ Una ayudita?
Que Dieu nous aide.
Que Dios nos ayude.
J'ai compris, mais votre manière d'agir ne l'aide pas.
Lo entiendo, pero la forma en la que actúas no le está haciendo ningún favor.
J'ai besoin de ton aide.
Porque necesito tu ayuda.
Peut être qu'elle sera contente d'avoir un peu d'aide.
¿ Quién sabe? Quizá esté agradecida por la ayuda.
Tu as de l'aide.
Tienes ayuda.
Mais peut-être qu'elle viendra demander de l'aide.
Pero quizá venga a buscar ayuda.
Voir si il a besoins de mon aide cette nuit.
Y veré si necesita mi ayuda esta noche.
Tu sais, le siège derrière, n'aide pas.
Sabes, el copiloto pesado, no ayuda.
Merci de ton aide.
Gracias por rescatarme.
Tu avais besoin d'aide, Super-Bébé.
Pensé que podrías necesitar algo de ayuda extra, Supernena.
L'héroïne à cape de National City a déjà empêché cinq vols à main armée, sauvé une portée de chiots, et a même apporté son aide à un remorqueur très chanceux qui tractait un camion-citerne.
La heroína con capa de National City frustró cinco robos a mano armada, entregó una camada de cachorros a un refugio y al afortunado dueño de un barco remolcador le dio algo de ayuda extra con un buque petrolero.
Je suppose que j'ai fais du bon boulot en l'améliorant car Cadmus me voulait à leurs côtés, que je les aide avec d'autres projets.
Creo que hice demasiado bien mi trabajo al hacerle mejoras a Henshaw, porque Cadmus quiso que me quedara a ayudarlos con sus otros proyectos.
Je peux les stopper maintenant, mais seulement avec ton aide.
Puedo detenerlos, pero solo con tu ayuda.
Je pense que cet homme a besoin d'aide.
Agente, creo que ese necesita ayuda.
Le journalisme est ma vocation J'aide les gens.
Informar es mi vocación. Ayudo a la gente.
En tout cas, j'essaie, avec l'aide de Kara et...
Bueno, intento serlo con la ayuda de Kara y...
J'ai besoin de ton aide.
Necesito tu ayuda.
- On a besoin de votre aide.
- Necesita nuestra ayuda.
Je suis le nerd qui l'aide à avoir ce truc.
Soy el cerebrito que la ha ayudado a conseguir esta cosa.
Je n'ai pas de preuves, du coup je vais prendre leur aide pour retrouver le Van Gogh comme un signe de bonne conduite.
Bueno, no tengo ninguna prueba decisiva, así que tomaré su ayuda en la recuperación del Van Gogh como signo de buena conducta.
Père, de l'aide...
Padre, ayúdame...
Tu n'as pas besoin de l'aide de CatCo pour ça.
No necesitas la ayuda de CatCo para eso.
J'aide.
Estoy ayudando.
Okay, bébé, tu n'aide vraiment pas avec cet argument.
Vale, cariño, no estás ayudando realmente con tu alocado razonamiento.
Lena, aide-moi!
- ¡ Jack! - ¡ Lena, ayuda!
Je suis pour l'espoir, l'aide et la compassion!
¡ Yo represento la esperanza, la ayuda y la compasión!
Donc, s'il te plait, aide-nous à retrouver les personnes que nous aimons.
Así que, por favor, ayúdanos a recuperar a la gente que amamos.
À l'aide!
¡ Que alguien me ayude!
Je sais ce que j'ai dit plus tôt, mais on pourrait utiliser ton aide.
Mira, sé lo que dije antes, pero nos vendría muy bien tu ayuda.
J'ai besoin de votre aide pour aller sur ce vaisseau.
Necesito vuestra ayuda para entrar en esa nave.
C'est pour ça qu'on a besoin de votre aide.
Eso es por lo que necesitamos vuestra ayuda.