English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Albertine

Albertine traduction Espagnol

164 traduction parallèle
- Lecocher, Albertine, 33 ans, sans profession.
Lecocher, Albertine, 33 años, sin profesión.
J'aimais tant cette pauvre Albertine!
¡ Quería tanto a la pobre Albertine!
- Aurais-tu connu une femme nommée Lecocher, Albertine, Félicie?
¿ Conocerás a una mujer llamada Lecocher, Albertine, Félicie?
Car j'ai reçu une carte postale d'Albertine.
Ya que recibí una postal de Albertine.
Elle a beaucoup connu la nommée Albertine Félicie.
Conocía muy bien a Albertine Félicie.
Notre Félicie Albertine adorait les roses.
Nuestra Félicie Albertine adoraba las rosas.
- Albertine n'est pas morte.
- Albertine no está muerta.
- Nous marcherons gentiment derrière le corbillard d'Albertine!
- Caminaremos amablemente tras el féretro de Albertine.
Albertine, Félicie.
Albertine, Félice.
- Pauvre Albertine Félicie, quand même!
¡ Pobre Albertine Félicie!
Bonjour, Albertine.
Buenos días, Albertine.
Albertine a une insolation.
Albertine tiene una insolación.
- Albertine a une insolation.
- Albertine tiene una insolación.
Albertine!
¡ Albertine!
- Bonjour, Albertine!
- Buenos días, Albertine.
Vous êtes Albertine!
¡ Eres Albertine!
J'ai appris la nouvelle à Albertine.
Se lo he dicho a Albertine.
- C'est bien Albertine?
- Es Albertine, ¿ verdad?
Entre, Albertine.
Pasa, Albertine.
- Partez, Albertine!
- Vete, Albertine.
- Ce n'est pas Albert...
- No soy Albertine.
Bonne nuit, sœur Albertine.
Buenas noches, hermana Albertine.
Albertine, dit bonjour à Chantelle.
Albertine, saluda a Chantelle.
Albertine est mon aînée.
Albertine es mi primera hija.
Oui, par la maman d'Albertine, qui était ma première femme. Je l'ai eue, et un garçon, Henri.
Con la mamá de Albertine, mi primera esposa... la tuve a ella y un varón, Henri.
Albertine, quand vos parents se sont séparés et que Sugar n'était plus là... vous étiez en colère contre lui?
Albertine, cuando tus padres se separaron... y Azúcar no estaba contigo, ¿ estabas entadada con él?
Je veux Albertine.
¿ Por qué está Albertine?
- Albertine est enceinte.
La agencia dijo que estaba embarazada.
Le père du bébé d'Albertine.
Tú sabes... del bebé de Albertine.
Albertine disparue...
Albertine desapareció...
C'est tout ce que vous avez à dire sur la tristement célèbre Albertine?
¿ Es todo lo que tiene a decir sobre la famosa Albertine?
Albertine.
Albertine.
( Albertine ) J'aimerais l'entendre par Morel.
Me gustaría oir esa sonata tocada por Morel.
Je ne connus pas le plaisir à Balbec.. .. ou celui de vivre avec Albertine.
No conocí el placer en Balbec, o viviendo con Albertine.
S'il n'était pas si tard, Albertine,.. .. je vous montrerais que.. .. ces phrases que vous reconnaissez..
Si no fuera demasiado tarde, mi pequeña Albertina, os enseñaría que esas melodías que empiezas a reconocer en la sonata, en el septeto, en otras obras.
J'ai aimé Albertine, puis j'ai cessé de l'aimer.
Amaba a Albertine, pero he dejado de amarla.
- Albertine! Tu viens?
Albertine, ¿ vienes?
- Quelques jours plus tard, après toutes les questions que je lui avais posé sur elle, Elstir m'avait offert de lui-même de donner une matinée où je rencontrerais Albertine.
Algunos días más tarde, después de todas las preguntas que le había formulado sobre ella,... Elstir se ofreció a organizar un encuentro matinal,... para poder reunirme con Albertine.
- Elle est là?
Voy a presentarle a Albertine.
Je trouvais à Albertine l'air assez intimidé,... plus comme il faut que mal élevée.
Encontré que Albertine estaba un poco intimidada,... tal como se espera de una joven bien educada.
Après cette 1 re métamorphose, Albertine devait changer encore bien des fois pour moi.
Tras esta primera metamorfosis, Albertine aún debía cambiar muchas veces para mí.
La pression de la main d'Albertine avait une douceur sensuelle qui semblait nous faire pénétrer à l'intérieur d'elle.
El apretar la mano a Albertine me causaba una dulzura sensual,... que me daba la sensación de penetrar en su interior.
- J'étais embarrassé devant certains des regards d'Albertine,... de ses sourires.
¡ Qué viajes tan bonitos haría! Me sentía incómodo ante ciertas miradas o sonrisas de Albertine.
- Quel goût pouvait avoir les joues d'Albertine?
Al mirar las mejillas de Albertine me preguntaba qué perfume y qué sabor podrían tener.
- Je finis par connaître toute la petite bande.
A pesar de que Albertine no se dio prisa por presentarlas, acabe conociéndolas a todas.
- Andrée qui m'avait paru la plus froide était plus affectueuse qu'Albertine à qui elle montrait une tendresse de grande soeur.
Andrée, que me había parecido la más fría de todas,... era infinitamente más delicada y cariñosa que Albertine,... por quien mostraba una ternura de hermana mayor.
- Tout le monde s'attache à Albertine.
Todo el que conoce a Albertine, no puede menos que encariñarse con ella.
Elle veut offrir un séjour à la mer à une fille qui n'a pas les moyens de voyager.
Quiere ofrecer un lugar junto al mar a una chica que no tiene los medios para poder viajar. Su tía, la Sra. Bontemps no desea otra cosa que librarse de ella por el hecho de que Albertine, al no tener padres ni fortuna,... difícilmente podrá casarse. ¡ Pobre chica!
Albertine Rabelais!
Albertine Rabelais,
Elle s'appelle Albertine Simonet.
Sí, se llama Albertine Simonet.
Venez que je vous présente à Albertine.
¡ Venga!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]