Translate.vc / Français → Espagnol / Avion
Avion traduction Espagnol
23,922 traduction parallèle
La première fois que j'ai eu peur, c'est dans l'avion pour rentrer chez moi.
La primera vez que tuve miedo fue en un avión de regreso a casa.
On m'a demandé de prendre contrôle d'un avion piloté.
Me pidieron que tomara el control de una aeronave tripulada.
J'ai prit l'argent et j'ai saboté l'avion.
Cogí el dinero y derribé el avión.
Vous allez prendre l'avion.
Tienes que coger un avión.
Tu vas réserver le premier vol au départ de New York... monter dans l'avion, retourner à ton spa, ta station balnéaire ou ton hôtel cinq étoiles et ne plus mettre les pieds dans ma ville.
Sacarás un billete en el primer vuelo que salga de Nueva York, lo cogerás y volverás al balneario, centro turístico u hotel de cinco estrellas del que saliste, y no volverás a mi ciudad.
Finalement, Mme Shaw a pris un avion pour Phoenix et a loué une voiture pour rentrer deux jours avant.
Resulta que la señora Shaw voló a Phoenix pero alquilado un coche y fuimos de nuevo un par de días antes.
Je suis sûre qu'il y a un téléphone à décrocher ou un avion à rattraper.
Estoy segura de que hay un teléfono que necesita ser atendido o un avión que necesita que lo cojan.
Ne prends pas cet avion.
No tomes ese avión.
C'est lorsque vous prenez l'avion de nuit de la côte ouest à la côte est.
Es cuando viajas de noche desde la Costa Oeste a la zona horaria del Este.
Elle me répond : "On va dérouter l'avion."
Y ella dice : "Creo que nos desviaremos".
Dans un avion.
En un avión.
Ça nous prend une heure de plus pour embarquer dans l'avion. Pourquoi?
Tardamos una hora extra en abordar. ¿ Por qué?
" Il est 23 h et on est dans un avion.
" Son las once de la noche y estamos en un avión.
Je sors comme un malade de l'avion.
Salí corriendo del avión.
"Regarder une bonne impro, c'est comme regarder " des gens bâtir un avion en plein ciel. "
"Ver grandes improvisaciones es como ver a la gente armar un avión cuando ya están en el aire".
Il a payé lui-même les billets du festival et d'avion.
No parece probable. Pagó de su bolsillo las entradas para el festival y los billetes del vuelo.
Ils suivent une théorie disant qu'il y aurait un Roi des dévoreurs qui aurait lancé toute cette épidémie depuis l'avion.
Están investigando una teoría de que podría haber un rey rata vampiro que empezó todo el brote del avión, ¿ sí?
Y a un paquet de données sur le système électronique de l'avion.
Eso no es necesariamente cierto.
Ou dans ce cas précis, s'il prend l'avion.
O en este caso, huyendo. Sí.
Le cadavre de Duke Davis est dans son avion.
Encontrarás Duque Davis muerto en su avión.
Monte pas dans l'avion.
No subas al avión. Aguarda, ¿ sí?
Désolée, mais l'avion est déjà parti.
- Lo siento, señor, el avión ya se ha ido.
Je t'ai trouvé un avion.
Te conseguí un vuelo, pero no esperarán.
Vous donner les tickets d'avion à toi et à Iris
Quizá deba darles los boletos de avión a Iris y a ti.
C'est un avion, donc, ça va brûler beaucoup d'essence.
Es un avión, por lo que va a quemar una gran cantidad de combustible.
Disons que... j'ai pas les moyens de payer l'avion pour le consulter.
Bueno, no puedo pagarme la tarifa de avión, por ejemplo. ¿ Adónde?
Il nous dit que c'est peut-être notre avion, mais c'est son pays.
Nos está diciendo que puede que sea nuestro avión, pero que es su país.
Merci, M. le secrétaire, mais nos ressources sont dans l'avion et vu que l'aéroport est au centre du Caire, ça semble logique de l'utiliser comme base.
Bueno, muchas gracias, viceministro, pero nuestros recursos están en el avión, y ya que el aeropuerto está en el mismo centro de El Cairo, tiene sentido utilizarlo como base.
C'est pourquoi j'ai suggéré d'utiliser l'avion comme base.
Por ese mismo motivo sugerí el avión como base.
C'est un avion, donc, ça va brûler beaucoup d'essence.
Es un avión, por lo que se va a quemar a través de una gran cantidad de combustible.
Il s'est caché dans la soute d'un avion.
Voló en la bodega de un avión de carga.
Il n'y a aucun moyen que ces conteneurs apparaissent ici si vite à moins que vous les aviez commandés avant même de sauter dans l'avion.
No puede ser que estos contenedores llegaran aquí tan rápido a menos que los hubiera mandado pedir desde que se subió al avión.
Je suis descendu de l'avion et j'ai fait une déclaration à la presse, en arabe.
Me bajé del avión e hice una declaración ante los periodistas locales, en árabe.
Je vais rater mon avion.
Estoy a punto de perder mi vuelo.
- Vous vouliez détourner l'avion?
- ¿ Planeabas secuestrar un avión?
Oui, avant de partir. Et dans l'avion aussi.
Sí, antes de salir, y en el avión.
Je pensais devoir attendre le médecin pour te faire prendre l'avion.
Oh. Pensé... que se suponía que esperara que el doctor diera el visto bueno para volar.
C'est à quoi, une heure d'avion?
¿ Cleveland está a cuánto, una hora y media en avión?
J'y arrive pas. - Prends pas l'avion.
- Lo intenté y no lo logro.
Elle va prendre l'avion, là.
Va a tomar el avión.
- Et si elle pleure dans l'avion?
Seguro que va a escurrir. ¿ Qué hago si llora en el avión?
Elle aime pas l'avion.
Es evidente que no le gusta volar.
Tu cours sous l'avion qui décolle.
Corres debajo del avión que despega.
T'as jamais pris l'avion!
Nunca tomaste el avión.
- C'est la première fois que tu prends l'avion?
¿ Es la primera vez que vas a viajar en avión?
- On va rater l'avion, là.
Vamos a perder el vuelo.
- Je prends l'avion de la société.
Vengo en el avión de la compañía.
Dix-neuf heures plus tard, l'avion royal a atterri à Nairobi.
Diecinueve horas después, el avión real aterrizó en Nairobi.
On a prévenu Londres. On vous en apportera une à bord avant que vous descendiez de l'avion.
Ya llamamos a Londres, y nos subirán uno al avión antes de que baje.
Donc l'avion de la reine survole en ce moment l'Italie. Il a quitté l'aérodrome El Adem en Libye à 5 h ce matin.
Como decía, el avión de la Reina sobrevuela Italia en estos momentos, salió del aeródromo de El Adem, en Libia, a las cinco de la mañana.
J'ai pris l'avion jusqu'ici.
Yo... vine en avión.