Translate.vc / Français → Espagnol / Basa
Basa traduction Espagnol
1,382 traduction parallèle
Toutes ses décisions visent à faire faire des économies à l'organisme de soins.
Cada decisión que toma se basa en mantener los márgenes de ganancias.
Tu veux une relation sérieuse avec un type payé aux pourboires? Hé!
¿ Cómo salir en serio con un tipo cuyo futuro se basa en propinas?
Et les relations basées sur la confiance?
Esa relación se basa en la confianza.
Elle n'est pas basée sur la réalité.
No se basa en la realidad.
le peu que l'on sache est basé sur des légendes créées par Sokar.
Lo poco que sabemos se basa en leyendas perpetuadas por Sokar.
- La représentation... aux niveaux fédéral, étatique et local... dépend de la population. - Pourquoi? Pour déterminer...
La representación de algunos niveles del gobierno se basa en la población.
Le scénario est tiré d'une nouvelle de Nicole Verdier.
El guión se basa en un cuento de Nicole Verdier.
Elle m'a appris que... la route vers la paix... est basée sur le principe de l'action... et non de la réaction.
Me enseñó que... ... el camino para la paz se basa en la acción y no en la reacción.
Tout est basé sur l'aérodynamique de l'hydrométéorologie.
Todo se basa en la aerodinámica de la hidrometeorología.
Ce que vous avez dit ne peut pas être prouvé scientifiquement.
Es una afirmación que no se basa sobre ningún presupuesto científico.
Ça vient peut-être d'une chose simple : l'instinct.
Quizá se basa en algo tan sencillo como el instinto.
Notre idée de guerre limitée table sur la sagesse des Russes.
El concepto de guerra limitada se basa en que los rusos piensen igual.
Cette histoire s'inspire de faits réels...
Esta historia se basa en hechos reales... ( Rip By KOPYCD )
Nous soignons en nous basant sur ces résultats.
Nuestra terapia se basa en sus diagnósticos.
ça repose sur la simplicité de la vie.
Todo se basa en la vida sencilla.
Dis que tu en as besoin.
Era su esposa. Hablas de amor que se basa en el dolor.
- C'est faux. - Tu veux être associé?
El sexo en ocasiones también se basa en el dolor.
Mais sache que je peux tenir très longtemps. Elle vous a fait du tort?
La querella se basa en normas legales, que consideran un ataque a la castidad femenina, como injuria.
Avec quelles preuves?
¿ Y en qué se basa?
Cette théorie est basée sur...
- Y esa teoría se basa en...
L'important, c'est d'être ensemble pour passer un moment de joie.
Todo se basa en estar juntos y pasar un buen rato.
C'est une question de confiance en soi.
Todo se basa en la confianza.
On parle de confiance, et je sais pas si je lui fais confiance.
Todo se basa en la confianza, y creo que ya no confío en ella.
- Oui, c'était assez bon. - Assez? C'est quoi, ce "assez"?
Buenas intenciones, sin ningún esfuerzo físico... en eso se basa el golf.
Non seulement je ne veux pas perdre ce que tu as de Jolinar... mais je suis aussi très attaché à toi, Sam. il ne s'agit que de suppositions.
Si, lo sé. Corro el riesgo de perder lo que aún conservas de Jolinar, pero... también estoy absolutamente encariñado contigo, Sam. Todo se basa en suposiciones, ¿ No?
Vraiment? Ce cylindre de stockage contient des plans, des instructions et des formules sur lesquels est basée notre technologie.
¿ De veras? Este cilindro de almacenamiento contiene los planos, especificaciones y fórmulas en los cuales se basa nuestra tecnología.
Donc, nous décidons de rester en connaissance de cause.
¿ El hecho de quedarnos se basa en... una decisión razonada?
sur la vitesse avec laquelle ces divisions seraient capables de se dégager... de leur mission de maintien de la paix, de se réentraîner... et de s'embarquer pour le 2nd des 2 conflits à l'échelle de la guerre du Golfe.
Se basa en cuán rápido esas divisiones se retirarían de sus misiones de conservación de paz, prepararse en sus bases e irse a luchar en una de dos guerras de la magnitud de la guerra del Golfo.
Ce que tu as affirmé n'avait aucun fondement.
Ha estado fuera de lugar y no se basa en la realidad.
Notre Eglise repose sur l'acceptation et la tolérance de tous et de toutes croyances.
Nuestra iglesia se basa en la aceptación y la tolerancia de todas las personas y credos.
J'ai une formation en vidéo et en art performance.
Mi propia experiencia se basa en el vídeo y en la actuación.
Ou une basa?
¿ O un basse?
La religion ne repose pas sur le rationnel.
la religión no se basa sobre un sistema racional de evidencias.
Votre théorie repose sur quoi?
¿ En qué se basa su teoría?
Ils font appel à leur intuition.
Su intuición se basa en sus conocimientos.
Cette évolution vient de deux genres d'informations- - numérique et analogue.
La nueva evolución se basa en información. Digital o análoga.
Ce régime est fondé sur la peur, la violence et l'oppression.
Este régimen se basa en el miedo, la violencia y la opresión.
Il se basa sur le livre de Louis Begley, Wartime Lies... pour en faire Aryan Papers... l'histoire d'une famille juive polonaise... qui tente d'échapper aux Nazis.
Transformó Wartime Lies de Begley en Aryan Papers sobre una familia judía intentando escapar de los nazis.
Est -! I basé sur Ies ense! gnements de I " apôtre St.
Creo que se basa en Ias enseòanzas del apóstol Santiago a Ios pr!
Le livre de Kal fon est basé sur celui de Gustavo Sanchez.
La versión de Kalfon se basa en un libro de Gustavo Sanchez.
La sorcellerie, comme la science, s'appuie sur des hypothéses, ou des croyances.
La ciencia, como la brujería, se basa en presunciones y creencias.
Nous essayons de transmettre le message à Miramax... que c'est mal de sortir un film qui est sensé être véritable... et basé sur de réels événements...
Estamos tratando de hacer llegar el mensaje a través de Miramax... que es malo para la liberación una película que se supone que es de hecho... que se basa en hechos reales....
Et tout simple. Les morceaux ne contiennent qu'une ou deux gammes, pas de séquence d'accords complète.
La mayoría de los temas se basa en una o dos escalas y no en una secuencia de acordes.
Le mariage est un acte de confiance.
El matrimonio se basa en confianza.
Elle disait que la puissance d'une armée reposait sur les valeurs qu'elle voulait faire respecter.
"El poder de cualquier militar se basa en los valores que defiende."
Sa vie est basé sur la routine.
Su vida se basa en la rutina.
En vieillissant, le visage grandit de façon prévisible.
Se basa en el crecimiento craneofacial previsible.
Ecklie a conclu à de l'essence sans aucune preuve physique.
- La conclusión de Ecklie sobre la gasolina no se basa en pruebas físicas...
- Pourquoi?
- ¿ En qué se basa?
Rien ne repose sur des faits.
Pueden creer en conjeturas todo lo que quieran pero nada se basa en hechos.
Son histoire s'inspire de légendes.
Esta historia se basa en las leyendas.