Translate.vc / Français → Espagnol / Bastante
Bastante traduction Espagnol
57,481 traduction parallèle
Très clair.
Bastante bien.
Cependant... ce sera douloureux, j'en ai peur.
Sin embargo bastante doloroso, me temo.
La glucosamine, c'est plutôt puissant.
La glucosamina es bastante poderosa.
Maintenant, c'est fini. Et je me débrouille avec les chevaux.
Y ahora término, resulte ser bastante bueno para dar órdenes.
Oui. Plutôt bien.
Sí... bastante bueno.
Vraiment bien. Plutôt pas mal.
Muy bueno, Bastante bueno.
J'aime bien son thé, mais ne le lui dites pas.
Me gusta bastante la manera en la que lo prepara, pero no se lo diga.
Sacré trou.
Hay bastante espacio.
Qu'elle a une vie normale?
¿ Que viva una vida bastante normal?
Je dirais qu'elle était pas mal sous couverture sur le champ de bataille.
En el campo de batalla se cubrió bastante bien.
- Minuit. Tout près de Salton Sea.
Bastante cerca del Mar de Saltón.
À mourir d'ennui.
Bastante aburrido.
Mais il a beaucoup perdu de son "mojo", à cause d'un vilain divorce.
Hoy en día perdió mucho de ese mojo... Principalmente debido a un divorcio bastante desagradable.
Bel altruisme de sa part.
Es bastante desinteresado, en realidad.
C'est toi, Lew, mais je pige pas ce que tu fais.
Estoy bastante seguro de que eres tú, Lew... No sé qué te pasó.
Ma nouvelle chambre est... fantastique.
Mi nueva habitación es bastante increíble.
Que j'ai faites, monsieur, et ce fut très divertissant.
Y lo he hecho, señor, y ha sido bastante interesante.
C'est pareil.
Aunque se parecen bastante.
Vous devez vous poser une question bien plus importante, où allez-vous trouver un chimiste assez fou pour travailler pour vous si vous décidez d'ajouter ce putain de chlorate dans ces cuves?
Tiene que hacerse una pregunta mucho más importante, que es, ¿ dónde va a conseguir un químico lo bastante loco para trabajar para usted si decide añadir las putas sales de cloro a estas cubas?
Plutôt mort.
Bastante muerto.
Elle est déjà suffisamment blessée.
Ya está bastante dañada.
Ils l'ont emmené à la Tour... où personne ne sera assez gentil pour lui donner à manger de l'arsenic.
Se lo han llevado a la Torre... Allí nadie será lo bastante amable como para alimentarle con arsénico.
le Roi, la Compagnie et les quinze états d'Amérique. "
Delaney puede que esté lo bastante loco para enfrentarse a todos nosotros... el Rey, la Compañía y los 15 estados ".
Très rudement le matin quand il est sobre et encore plus rudement l'après-midi quand il est soûl.
Bastante desagradable por las mañanas cuando está sobrio y aún más desagradable por las tardes, cuando está borracho como una cuba.
Je suis quasiment sûr que c'est la clef de l'ancienne chambre de l'agent Cooper.
Estoy bastante seguro de que esta es la llave del viejo cuarto del Agente Cooper.
Ta mère est assez passive-agressive et y avait des oignions dans les plats.
Tu madre es bastante pasivo-agresiva y la comida llevaba cebolla.
Tu as l'argent de Charlotte maintenant. Ce n'est pas assez?
Ahora tienes el dinero de Charlotte. ¿ No es bastante?
Et quand elle était assez jeune pour les oublier ses parents l'ont laissée dans un orphelinat.
Y cuando aún era lo bastante joven como para olvidarlos sus padres la dejaron en un orfanato.
Et elle m'a demandé un baiser d'adieu ce qui m'a semblé bizarre de la part de Spencer.
Y luego me pidió un beso de despedida, cosa bastante rara viniendo de Spencer.
Il a éliminé son rival avec une vile rumeur d'homosexualité, et on soupçonne son frère d'être un chef de guerre criminel.
Eliminó a su principal oponente esparciendo un rumor de homosexualidad, y estamos bastante seguros de que su hermano es un caudillo criminal.
Personne n'a rien vu, mais elle était très contrariée et elle avait des traces.
Bueno, nadie lo vio, pero ella estaba bastante angustiada. Tenía marcas en el cuello.
Un classique.
Es bastante clásico.
J'allais à l'école là-dessus, quand j'étais petite. Ça devrait aller.
Así iba a la escuela de niña... así que tengo bastante confianza.
J'ai toujours été correct avec toi.
Siempre me has tratado bastante bien, Nathan.
Mais on me juge, ça, oui.
Lo único que hago es juzgar. Y bastante.
Pour des ravisseurs, on est plutôt accueillants.
Para ser secuestradores, somos bastante hospitalarios.
Avec l'école qui censure les articles de notre journal, c'est assez pertinent, non?
Con la escuela censurando nuestros artículos periodísticos, esto es bastante importante, ¿ cierto?
Je peux deviner, mais ça doit être assez dégoûtant et surtout illégal.
Puedo imaginarlo, pero sé que es bastante asqueroso e ilegal.
Pas assez rapide.
No eres lo bastante rápido.
Les choses se sont précipitées pour nous deux.
Sí, las cosas han ido bastante rápido para ambos.
Certains Allemands ne trouvent pas suffisamment de choses occultes.
Algunos de nuestros amigos alemanes no consiguen bastante sobre ciencias ocultas.
Ceux des Allemands sont plus déconcertants.
Con los alemanes lo encuentro bastante difícil.
Ils sont nombreux.
Es bastante gente.
Le seul problème, c'est qu'il fait frais.
El único problema es que es bastante frío.
J'en ai beaucoup.
Bastante bueno.
C'est très bizarre.
En realidad es bastante raro.
Nathan et Madeline. C'est un cocktail explosif.
Bueno, Nathan y Madeline... es un cóctel bastante explosivo.
Triple baffe. Elle est fragilisée.
Está en un estado bastante frágil.
Pas mal.
Quedó bastante bien.
- Pas trop mal.
- Bastante bien. ¿ Sí?
Assez fort.
le agarré por los hombros bastante fuerte.