English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Bitte

Bitte traduction Espagnol

128 traduction parallèle
Bitte?
¿ Cómo?
- Passe l'amarre sur l'autre bitte.
- Pasa la amarra sobre la otra bita.
- Bitte?
- Bitte?
Arrêtez.
- Bitte schön. - Por favor.
Du calme. Ne t'en fais pas.
- Bitte, frau. ¡ Ya vale!
- Sil vous plaîît, Mme Kulig?
- Bien, Frau Kulig. ¿ Bitte?
"Bitte, bitte", ça veut dire quoi?
¿ Qué significa "bitte, bitte"?
Bitte, vous avoir chambre libre?
Rápido. ¿ Tener habitación libre?
- plusieurs, je pense.
- Muchas, me imagino. - Bitte, mein Herr?
Bitte, das ist er.
Mire, es ése de ahí.
Legen Sie bitte ab, Ihre Sachen.
Puede dejar sus cosas aquí.
Oder vieleicht nicht? Bitte sehr. Ich bedaure.
A sus órdenes.
Den Hut bitte schon...
Tome, por favor.
"Bitte schön, mein Führer."
"Bitte schön, mein Führer."
- Ja, bitte.
- Ja, bitte.
Kempinski, bitte.
Kempinski, bitte.
Burstein-Von-Knacker - Thrasher-Apple-Banger-Horowitz - Ticolensic-Grander-Knotty - Spelltinkle-Grandlich - Grumblemeyer-Spelterwasser - Kürstlich-Himbleeisen-Bahnwagen -
apple - banger - horowitz - ticolensic - grander - knotty - spelltinkle - grandlich - grumblemeyer - spelterwasser - kurstlich - himbleeisen - bahnwagen - gutenabend - bitte - ein - nürnburger - bratwustle - gerspurten - mitz - weimache - luber - hundsfut - gumberaber -
Un hommage à Johann Gambolputty von de Ulm.
Un tributo a Johann Gambolputty de von Ausfern - schplenden - schlitter crasscrenbon - fried - digger - dingle - dangle - dongle dungle - burstein - von - knacker - thrasher apple - banger - horowitz - ticolensic grander - knotty - spelltinkle grandlich...... grumblemeyer spelterwasser kurstlich - himbleeisen bahnwagen - gutenabend bitte - ein - nürnburger bratwustle gerspurten mitz - weimache - luber - hundsfut gumberaber - shönedanker kalbsfleisch mittler - aucher von Hautkopft de Ulm.
Le Directeur, bitte.
Con el director, bitte.
Pour rendre justice à cet homme, considéré par beaucoup comme le plus grand nom de la musique baroque allemande, nous vous présentons un portrait de Johann Gambolputty De Von Von Hautkopft De Ulm.
Para hacer justicia a este hombre considerado por muchos el nombre más grande de la música barroca alemana presentamos un perfil de Johann Gambolputty de von Ausfern-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend-bitte ein-nörnburger-bratwustle-gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
J'ai rencontré pour la première fois Johann Gambolputty De Von Von Hautkopft De Ulm alors qu'il était avec sa femme,
Oh, ja. Cuando conocí a... Johann Gambolputty de von Ausfern schplenden-schlitter-crasscrenbon - fried-digger-dingle-dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker - thrasher-apple-banger-horowitz ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich - himbleeisen-bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger-bratwustle - gerspurten-mitz-weimache-luber hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Oui, si je peux vous couper, Herr Gambolputty De Von Von Hautkopft De Ulm, et vous demander rapidement s'il y a un détail particulier dont vous vous souvenez à propos de Johann Gambolputty Von Hautkopft De Ulm.
Sí, si me permite interrumpirle, herr Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer - spelterwasser-kurstlich himbleeisen-bahnwagen-guttenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwusltle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopf de Ulm. Y preguntarle brevemente, si recuerda algo en particular de Johann Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer. spelterwasser-Kurstlich himbleeisen-bahnwaggen-gutenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwustle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Un hommage à Johann Gambolputty De Von De Ulm.
Johann Gambolputty... de von... Un homenaje a... Ausfer-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger-dingle dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker thrasher apple-banger-horowitz-ticolensic grander-knotty-spelltinkle grandlich grumblemeyer-spelterwasser kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger bratwustle gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Bitte, herr Petrus...
Por favor, Herr Petrus...
Ein Moment, bitte!
Un momento, por favor
Faites, mon petit.
Bitte, preciosa.
Avez-vous des serviettes de toilette, SVP?
¿ Tiene alguna toalla, bitte?
Bitte, haben Sie eine Zigarrette?
"Bitte, haben Sie eine Zigarrette?"
- Au secours! Hier, bitte!
- Auxilio, socorro...
Je le sais bien, petite bitte.
Ya lo sé, pichacourte.
Sortez votre petite bitte.
A ventilar el pajarito.
Au prochain viol, je peux aussi me couper la bitte.
A la próxima violación, yo puedo también cortarme el pene.
L'intelligence au niveau de la bitte.
La inteligencia al servicio de la polla.
Nous avions un chaudron d'or entre nous... sa bitte et ma fente.
Teníamos una olla de oro entre nosotros... su miembro y mi sexo.
Je prenais pas ça pour une bitte de baleine, chérie.
Y no creía que fuera un pene de ballena, encanto.
Kannst du bitte helfen?
¿ Puede ayudarme por favor?
Bitte?
¿ Cómo dice?
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, pour es gehe eine Freunde sind là dans la appelsauce, ou in der Flugplatz.
Y debemos ir a casa con la mujer regañona y mis amigos en los árboles o en el aeropuerto indio.
Ca va me faire exploser la bitte.
Me va a estallar la picha.
Elle a une bouche à engloutir une bitte d'amarrage.
Tiene cara de que podría chuparle el cromo a un remolque.
"Still bleiben". "Bitte".
"Still bleiben. Bitte".
"Bitte schön".
"Bitte schön".
Bitte.
Bitte.
Elle était beaucoup trop vieille pour avoir fait travailler la bitte de son mari il y a neuf mois.
Ya era demasiado vieja para dejarse preñar por su marido hace nueve meses.
Oui...
Ja, bitte?
- Celui avec la cuvette. - Il s'appelle La Bitte.
Aquel con la palangana.
- Ça n'ennuie pas La Bitte?
- ¿ Y Tipa, no sufre con eso?
Pourquoi le monde ne se souvient-il jamais du nom de Johann Gambolputty de Von Ausfern - Schplenden-Schlitter - Crasscrenbon-Fried-Digger - Dingle-Dangle-Dongle - Burstein-Von-Knacker - Thrasher-Apple-Banger-Horowitz -
¿ Por qué el mundo nunca recordó el nombre de Johann Gambolputty de von Ausfern - schlitter-crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - grandlich-grumblemeyer-spelterwasser kurstlich-himbleesen-bahnwagen bitte-ei-gutenabend gerspurten-mitz-weimache-luber gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm?
Trois caviars!
Drei caviar, bitte!
Ihre Ausweisse bitte.
Su destino, por favor
Montre ta bitte!
¿ DEJA QUE LOS POETAS FUMEN LA PIPA DEL AMOR?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]