English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Boût

Boût traduction Espagnol

24,447 traduction parallèle
Nous touchons du bout des doigts un moyen de changer le monde, et il veulent le faire disparaitre.
Tenemos a nuestro alcance algo que podría cambiar el mundo, y quieren desecharlo sin más.
Les effets toxiques deviennent fatals au bout de 20 minutes.
Los efectos de la toxina se vuelven fatales en 20 minutos.
On lui a tiré dessus une fois à bout portant.
Le dispararon una vez, de cerca.
Écoutons l'homme jusqu'au bout.
Vamos a escuchar al hombre.
Et ce sont des excréments au bout de ton doigt, ok?
Y eso son heces en la punta de tus dedos, ¿ de acuerdo?
Regardes le bout de ton nez.
Mira la punta de tu nariz.
Regardes le bout de ton nez.
Mírate la punta de la nariz.
Serait-il plus facile si vous, genre écriviez "vous êtes viré" sur un bout de papier, et de le laisser sur mon bureau?
¿ Sería más fácil si tú... escribieras "Estás despedida" en un papel, y lo dejas en mi mesa?
Je dois aller jusqu'au bout.
Tengo que continuar hasta el final.
Au bout de cinq ans, un oreiller est infesté de bestioles.
¿ Sabes que en cinco años la almohada se llena de bichos?
- C'est au bout du couloir.
- Claro, está al final del pasillo. - Bien.
Je suis au bout du rouleau, Nonna, la façon dont... elle me parle.
Estoy al final de mi cuerda, Nonna, la forma en que hablado conmigo
Ils me déplacent au bout du couloir.
Me trasladan al fondo del pasillo.
Soyez assuré que nous irons au bout de cette affaire.
Tenga la seguridad de que llegaremos al fondo de esto.
Donc merci à Raymond d'avoir laissé un bout de son costume dans le passé, le reste d'entre nous n'a pas d'avenir pour y retourner?
Así que gracias a que Raymond dejó una pieza de su traje en el pasado, ¿ el resto de nosotros no tenemos un futuro al cual regresar?
Mais pourquoi je partagerai ma vie avec quelqu'un... pour m'entendre dire au bout de 40 ans...
Pero por qué debería pasar mi vida con alguien Que a los 40 años me verá a los ojos y dirá
- On va manger un bout?
- Bueno, ¿ quieren comer algo?
Au bout de la Petite Ourse.
Es al final de la Osa Menor.
Au bout de quelques minutes, elle lui dit :
Tras hervir un rato, su madre le dijo,
Je vois pourquoi il voudra passer un accord, car il sait qu'on arrive, et qu'on le suivra jusqu'au bout du monde jusqu'à ce qu'il marche enchainé.
Y puedo ver por qué querría hacer un trato, porque sabe que venimos, y lo seguiremos hasta el fin del maldito mundo hasta que le pongan los grilletes.
Nous ne saurons rien pendant un bon bout de temps.
No sabremos nada por un largo tiempo.
On n'a plus d'autres choix que d'aller jusqu'au bout, c'est clair?
No importará mañana. Estamos en esto hasta el final ahora, Nate. ¿ Entiendes?
Jusqu'au bout, elle est demeurée ton acolyte dévouée.
Permaneció hasta el final como tu fiel discípula.
D'après les cartes, l'abattoir est au bout de cette ruelle.
Según los mapas antiguos, el matadero está por ese callejón.
Mais alors même que j'ai fui, si loin de tout et de Dieu, il m'attendait au bout du chemin.
Pero no importa lo mucho que me alejara de Dios, siempre estaba delante de mí, esperando.
Très bien, vous n'êtes pas prêt pour une nouvelle vie. Comment'bout cela?
Está bien, no está listo para una nueva vida. ¿ Qué tal esto?
Ça fait un bout de temps.
Se ha pasado mucho tiempo.
On pourrait manger un bout ensemble et je te ferai un résumé complet.
Vayamos a picar algo y te daré la revelación.
Au bout d'un moment, ça passe.
La cosa es que se gasta.
C'est ça? Vous savez, il ne s'agit pas de vous enfuir avec moi au bout du monde.
No estoy pidiéndole que huya conmigo a la Kasbah.
- C'est là, au bout du chemin.
Hay algo aquí.
Quelqu'un qu'il a poussé à bout ou un employé qui se venge.
Es alguien que molestó sin intención, o un miembro descontento del personal.
Au bout, au sud, niveau du haut.
Hacia el sur, nivel superior.
Il va jusqu'au bout.
No se detiene ante nada.
J'irai jusqu'au bout.
Yo tampoco me detendré ante nada.
C'est ce qui l'a poussé à bout, j'imagine.
una y otra vez. Eso es lo que le llevó al límite, supongo.
Et ce que nous a appris l'expérience, Si un homme peut venir à bout de ces sharknado... c'est Fin Shepard.
Y si hemos aprendido una cosa, si un hombre puede abrazar el "nado" y salvar el día...
Il est au bout du rouleau.
Tiene apariencia de cansado, desgastado, perdedor.
- Le chiffon était au bout d'un fil de laine rouge.
Da igual, ¿ cómo sabe que fue Georgie la que lo puso allí?
L'équipe de Coulson a disparu à l'autre bout du monde, et on a encore deux arrêts à faire.
El equipo de Coulson se desvaneció en mitad del mundo... y todavía tenemos que hacer dos recogidas.
Ton fils adore me pousser à bout.
A tu hijo le encanta molestarme.
C'est mieux si tu mets de la Vaseline sur le bout de ton doigt.
Mejor el dedo pequeño. Un poco de vaselina en la puntita, se lo metes y listo.
Au bout du couloir à la machine à glaçons.
Solo para bajar al hall a la máquina de hielo.
C'était au bout du couloir?
¿ Estaba en el hall?
Je suis sorti au bout de 4 ans. Et maintenant, tu fais le vigile.
¿ Eres guardia de seguridad?
C'est un bout de verset du Talmud.
Es un fragmento de un verso del Talmud.
Si c'est un petit bout, je décline poliment.
Si esto es un soborno, lo rechazo educadamente.
TOURNAGE DE RENCONTRES AU BOUT DU MONDE... de surveiller les bombes volcaniques dans les airs et de déceler celles qui risquent d'arriver vers vous afin de vous en écarter.
FILMACIÓN DE ENCUENTROS EN EL FIN DEL MUNDO... y tengan cuidado con las bombas en el aire. Intenten detectar aquellas que podrían dirigirse hacia ustedes y háganse a un lado.
Et au bout d'un moment, j'ai senti... qu'il était mal à l'aise en notre compagnie.
Después de un rato, percibí que él no se sentía cómodo con nosotros.
On s'est rencontrés en Antarctique pendant le tournage de Rencontres au bout du monde, et je te connaissais un peu.
Nos conocimos en la Antártida durante la filmación de Encuentros en el fin del mundo.
On dirait une sorte de boîte à chaussure, avec une boîte de conserve au bout, et ça a l'air d'être pointé vers le sol au lieu d'être dirigé vers le sommet du volcan là-bas.
Esto luce patético, como una caja de zapatos con una lata unida en el extremo. También parece que apunta al suelo y no a la cumbre del volcán que está allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]