English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Caballero

Caballero traduction Espagnol

10,581 traduction parallèle
Un chevalier.
Un caballero.
"D'apparence, c'est un gitan à la peau et aux cheveux noirs, " mais ses manières sont celles d'un parfait gentleman. " Son visage est magnifique et très dur
"Su aspecto parece el de un gitano de piel oscura pero viste y se comporta como un caballero porque tiene un porte erguido y elegante y más bien taciturno".
Les gentlemen ne volent pas les couronnes des dames!
¡ Ningún caballero le roba la corona a una dama!
Pour votre bravoure et votre vaillance, je vous fais chevalier.
Por tu coraje y valor, te armo caballero.
Comme un gentilhomme.
Como un caballero.
Dernier vestige de la courtoisie masculine.
Es uno de los últimos vestigios del caballero cortés.
En tout cas, je l'ai rencontré samedi soir lorsqu'il est venu chercher Eilis, et c'est un gentleman.
Lo conocí el sábado, cuando vino a buscar a Eilis y es un caballero.
- Un vrai gentleman, n'est-ce pas?
- Es todo un caballero.
Tu es un vrai gentilhomme, Charles.
Eres todo un caballero, Charles.
Relax, messieurs, relax.
Relájese, caballero, relajarse.
Elle prétend qu'aucun gentleman en Amérique ne valse convenablement.
Dice que ningún caballero en EE. UU. sabe bailar el vals.
La dame se place un peu à gauche de son partenaire.
La dama se coloca un poco a la izquierda del caballero.
J'aimerais avoir des renseignements sur un jeune homme et sa sœur.
Un caballero y su hermana. Lnvestíguelos.
Un homme dehors demande la direction d'Allerdale Hall.
Un caballero está preguntando cómo llegar a Allerdale Hall.
Dans une minute, chérie. Je m'occupe de ce grand monsieur.
En un minuto, mi amor, estoy atendiendo a este importante caballero.
Quand on sera au croisement, chez quel monsieur irez-vous?
Al llegar a la bifurcación, ¿ con qué caballero desea pasar su tiempo?
- Sois mon chevalier blanc.
- Sé mi caballero blanco. Sálvame.
Qui a eu l'idée que cet homme fornique avec un autre homme?
¿ Quién tuvo la idea de este hombre fornicando con un caballero?
J'essaie encore de m'habituer à tes manières galantes du Sud.
Todavía estoy acostumbrándome a... tus costumbres de caballero sureño.
La honte que Toby ressentait pour son père fétichisait son développement psycho-sexuel à sa période d'adolescent chevalier blanc.
Por favor, la vergüenza que Toby tuvo cuando su padre minimizó su desarrollo psicosexual en la fase adolescente del caballero blanco.
Comme je disais, le chevalier blanc, ennuyeux boy scout.
Como dije, caballero blanco, un aburrido niño explorador.
Vous reconnaissez ce gentleman?
¿ Reconoces a este caballero?
Les chevaliers blancs.
Caballero blanco.
Même quand c'est un chevalier blanc qui fait chanter un dealeur meurtrier.
Incluso cuando es un caballero blanco chantajeando a un traficante asesino.
Voici le chevalier de Barden.
¡ Muy bien! ¡ El Caballero Barden!
On ne touche pas directement aux ornements d'un homme.
No se visita la casa de un caballero y se toca su ganso.
D'après toi, t'as une meilleure plume que Sir Mix-a-Lot. Il a été béni par Queen.
¿ Crees que eres mejor letrista que Sir Mix-A-Lot un caballero nombrado por la Reina?
Digne gentilhomme.
¡ Digno caballero!
Vous êtes un homme de science et moi un gentleman, ce qui fait de nous des gens raisonnables.
Usted es un académico, yo soy un caballero. Somos personas razonables.
Ce monsieur paiera le juste prix.
Este caballero me pagará el precio justo.
Liddy, vous servez ce monsieur?
- Liddy, ¿ me ayudas con el caballero?
Vendu au monsieur à la cravate fuchsia.
Vendido al caballero en Ascot.
Et en tant que tel, je te préviens que mon coup d'arrêt... fait encore l'objet d'une certaine admiration.
Y, como un caballero, debo advertirle... que mi golpe directo aún crea comentarios... y susurros hasta la actualidad.
Je ne suis pas un chevalier.
No soy un caballero.
Estelle, ton homme est un preux chevalier.
Estelle, tu hombre es todo un caballero con armadura.
Vous êtes un gentleman.
Eres un caballero.
J'ignore quelles intentions vous me prêtez, mais je suis un gentleman.
No sé qué cree que quiero con su hija, pero le juro que soy un caballero.
T'es un gentleman?
¿ Eres un caballero?
Qui c'est? - C'est un détective.
- Este caballero es un detective.
Merci, cher monsieur.
Bueno, gracias, amable caballero.
Ce gentleman vient offrir ses services.
Este caballero me ha ofrecido servicio.
- Eh bien, vous voyez l'homme en costume gris perle? Il s'agit de Ian McLellan Hunter.
El caballero elegante del traje gris es Ian McLellan Hunter.
Comment osez-vous parler à un gentleman de la sorte.
¡ Cómo se atreve a dirigirse a un caballero de semejante forma!
Un gentleman me volerait-il?
¿ Es el acto de un caballero robarme?
Il sera plus courageux que le plus vaillant des chevaliers et encore plus sage que notre propre médecin de la cour.
Él será más valiente que el caballero más audaz y más sabio que nuestro propio doctor de la corte.
Je pense que tu es un chevalier majestueux sur son cheval.
Pienso que eres como un majestuoso caballero montado en un caballo.
Alors explique-moi, Billy... ou boucle-la.
Bueno, háblame como un caballero, Billy... y cierra la maldita boca.
Le type en uniforme, connais pas. Assis sur son fauteuil, c'est Sweet Dave.
Ahora, al caballero del uniforme no lo conozco, pero con el que está jugando ajedrez es Sweet Dave.
au sujet d'un jeune prince.
Sobre un joven Príncipe, un caballero.
J'essaie de me comporter en gentleman, Doris. J'essaie vraiment.
Trato de comportarse como un caballero, Doris.
Bien.
-... caballero, este junio próximo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]