English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Castillo

Castillo traduction Espagnol

6,450 traduction parallèle
Le château est à une demi-journée de voyage.
El castillo está a medio día de camino.
Elle pille le château.
Está saqueando el castillo.
Pour un homme riche avec un château en Hongrie, il semble terriblement impatient de la recevoir.
Para un hombre rico con un castillo en Hungría, parece horriblemente impaciente por tenerlo en sus manos.
Où alliez vous quand mes hommes vous ont attrapés vous faufilant hors du château?
¿ A dónde ibas cuando mis hombres te pillaron escapando del castillo?
Au château de la reine.
En el castillo de la Reina.
Elle m'envoie vous aider à entrer.
Ella me envió para ayudarlos a entrar al castillo.
Retournons au château.
Tenemos que regresar al castillo de la Reina.
Il a des hommes à l'extérieur du château qui demande sa réddition.
Hay hombres en el exterior del castillo exigiendo su rendición.
Vous êtes en sécurité dans ce château.
Estás a salvo en este castillo.
Et d'après ce que j'aie entendu, même si votre père était présent, le Roi n'est plus au château.
y por lo que he oído, incluso cuando tu padre está presente. el Rey ya no está en el castillo.
J'ai des amis qui me rapportent ce qu'il se passe dans le château.
Tengo amigos que me cuentan lo que ocurre en este castillo.
Greer m'a dit que ses sœurs n'avaient jamais été dans un château avant.
Greer me contó que sus hermanas nunca han estado en un castillo antes.
S'il-vous-plaît puis-je continuer à travailler dans le château?
Por favor ¿ puedo seguir trabajando aquí en el castillo?
Et si tu travailles dur, tu seras peut être la bienvenue au château en tant que membre de ma brigade volante.
Y si trabajas duro, puede que seas bienvenida en el castillo como un miembro de mi brigada móvil.
Qui partage mon château, mon sang, mon héritage.
Compartiendo mi castillo, mi sangre, mi legado.
Une vaie maison, pas juste un château de sable.
# Un verdadero hogar no sólo es un castillo de arena #
- En ont-ils rammené au château?
- ¿ Volvieron a casa, al castillo?
Tu as réveillé la forteresse.
Has despertado el castillo.
- On va envahir le château.
- Asaltaremos el castillo.
Les soldats que vous avez repoussés ce matin venaient du château de Montmorency.
Los soldados que han rechazado llegaron esta mañana desde el castillo de Montmorency.
Ce château se tient entre nous et Calais.
Ese castillo se encuentra entre nosotros y nuestro camino a Calais.
Vous voulez que nous prenions d'assaut un château?
¿ Quiere que tomemos un castillo?
Et ce fameux château alors?
Tanto para avanzar hacia un maldito castillo.
Nous nous dirigeons vers ce fameux château.
Avanzaremos hacia un maldito castillo.
Votre mari a encore quitté le château.
Que tu marido ha dejado el castillo otra vez.
Les insurgés protestants qui encerclent son château demandent du sang.
Los insurgentes protestantes que rodean su castillo están demandando sangre.
Et puisque vous êtes rentré dans le château si facilement, soit vous travaillez ici... peu probable... soit vous êtes un mercenaire engagé par quelqu'un pour me kidnapper.
Y como has entrado en el castillo tan fácilmente, quiere decir que trabajas allí... a no ser que... seas un mercenario, contratado por otra persona para asesinarme.
Il ne reste que vous parmi la famille royale, j'ai jugé prudent de vous avertir.
Como es la última persona de la realeza que queda en el castillo, prudentemente pensé que debia saberlo.
La lettre est claire. Si nous ne leur donnons pas ce qu'ils veulent, le corps de Catherine sera jeté des remparts du château.
La carta deja claro que si no hacemos caso a sus peticiones, van a tirar el cuerpo de Catalina en las puertas del castillo.
Cela a été retrouvé aux portes du château.
Dijo que fue encontrado en la puerta del castillo.
Le château de Montmorency est devant nous,
Tenemos el castillo de Montmorency ante nosotros,
Le château est en sous-effectif.
El castillo está diezmado.
En supposant qu'elle revienne au château.
Suponiendo que vuelva al castillo.
Mais il quitte le château ce soir.
Pero va a abandonar el castillo esta noche.
Vous trouverez des preuves de ce que je dis à votre retour au château.
Podra encontrar pruebas de lo que digo cuando vuelva al castillo.
Bloquez toutes les entrées du château jusqu'à nouvel ordre.
Quiero que toda entrada del castillo esté cerrada hasta nuevo aviso.
Nous avons besoin du plus d'hommes possible au château.
Necesitamos tantos hombres como sea posible en el castillo.
Le château?
¿ El castillo?
Un autre a-t-il demandé après le Château Drisht récemment?
¿ Ha preguntado alguien más por el castillo Drisht últimamente?
Le château est à une demie journée.
El castillo está a medio día de camino.
Il a foiré tout son été sur le gril au White Castle.
El medio culo al aire todo el verano en la parrilla del Castillo Blanco.
S'est échappée... au château de Dunbar.
Escapó... al castillo de Dunbar. Está a salvo.
Je dois l'éloigner d'ici, l'éloigner du château, l'emmener quelque part.
Tengo que llevarlo lejos de aquí, alejarlo del castillo, llevarlo a alguna parte.
- Nous avons suggéré qu'il ait été empoissonné à l'intérieur du château par un moyen que nous ignorons encore.
- Hemos dicho antes que puede estar siendo envenenado aquí en el castillo por un medio que aún no hemos descubierto.
Ce sont les gouvernantes les plus gentilles du château.
Son las más amables institutrices del castillo.
Ils pourront comparer la vie de château à la Tchekhov
Pueden comparar la vida en el castillo a la Chejov
Le château est-il attaqué?
¿ Está el castillo bajo ataque?
Je ramène une noble au château, et elle est entrée à la main-d'œuvre
Llevo a una noble de vuelta al castillo, y se ha puesto de parto.
Le château assailli par la mort.
El castillo asediado por la muerte.
S'il vous plaît, apportez-la au château.
Por favor, haz que la lleven al castillo.
Personne ne quittera ou entrera dans le château.
Nadie dejará ni entrará en el castillo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]