English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Chair

Chair traduction Espagnol

6,320 traduction parallèle
Laissez-moi... en savoir plus... sur cet "Angry Video Game Nerd", et ne vous inquiétez pas, Sam, ce n'est qu'une blessure de chair.
Déjeme aprender algo más de este Nerd Furioso de los Videojuegos. No se preocupe, no es más que un arañazo.
"C'est les ennuis" "La chair attire le regard méfiant"
♪ Ese es el problema... la carne atrae la mirada recelosa ♪
la propre chair de votre chair...
Tu propia sangre.
Sur toute chair accordée
En la carne que me es dada
Sur toute chair accordée
En toda la carne que me es dada
Sur toute chair accordée
En toda la carne que me es dada,
Sur toute chair accordée Sur le front de mes amis
En la carne que me es dada En la frente de mis amigos
Sur toute chair accordée Sur le front de mes amis
En cualquier carne que se entrega, En la frente de mis amigos
Puis une chair fraîche à savourer
♪ Luego, algo fresco en el paladar ♪
Holmes, vous êtes de chair et d'os, vous avez des sentiments, vous avez...
Maldita sea, Holmes, usted es carne y hueso, tiene sentimientos, tiene...
Ça donne la chair de poule.
Da miedo.
C'est plus que la part d'un vrai revendeur. Tu confondrais clair-obscur et chair de poule. 1,5 %, c'est correct.
Es m谩s de lo que cobra un comerciante de arte y t煤 no distingues un chiaroscuro de unas tripas de pollo.
En chair et en os!
Como en persona.
Les piranhas mangeurs de chair mangent... de la chair.
E pirañas carnívoras, que comen carne.
J'aime tes mains sur ma chair.
Me gustan tus manos en mi carne.
Du sang. Des bouts de chair et tout ça.
Sangre, pedazos de carne y esas cosas.
J'ai la chair de poule.
Salgamos de aquí. salgamos...
La chair de poule.
Salgamos de aquí.
Plus profondément que notre chair
Más profundo que nuestros cuerpos
Je résolus de livrer ma chair au vin et de m'attacher à la folie.
Propuse agasajar mi carne con vino, y andar con retención de la necedad.
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais vous commencez à me donner la chair de poule, d'accord.
No se de que estas hablando pero me estas dando escalofríos, vale
Je voulait dire bien en chair, monsieur.
Quería decir rollizo.
Nous sommes après un tueur de sang froid fait de chair et de sang, qui, jusque-là, n'a pas fait une seule erreur.
Estamos tras un asesino de sangre fría, de carne y sangre, Quien, hasta este punto, no cometió un error.
C'était pour voir s'il y avait de la chair là-dedans.
Quería ver si tenía vida, si podía sangrar.
Les mythes pour obtenir l'immortalité en consommant de la chair de sirène.
Mitos de la obtención de la inmortalidad al comer carne de sirenas.
J'en ai la chair de poule.
Me da náuseas imaginar...
Vous avez des gamins? Mmm. Vous avez l'orgueil qu'il faut pour... arracher une âme du vide absolu et en faire un être de chair.
¿ Tenéis niños? Pues entonces saben de la arrogancia que es... obligar a que un alma deje la nada para ocupar esta carne.
"Car ce qui est dans le monde, " convoitise de la chair, convoitise des yeux, " et orgueil de la vie,
Porque en el mundo solo hay lujuria de la carne, lujuria de los ojos orgullo de la vida.
à ‡ a donne la chair de poule.
- Es espeluznante.
La ceinture maintient la chair lorsqu'elle est bien serrée.
El cinturón mantendría la carne junta mientras estuviera apretado.
Deux hommes morts une salle de bains, s'il n'y avait pas toute cette chair arrachée, j'aurais pensé à une querelle entre amoureux.
Dos hombre muertos en el baño, Si no fuera por la sangre, diría que una pelea amorosa.
Le moindre contact de la chair avec la bande traitée est fatal.
Incluso momentáneo contacto carne con la tira expuesta es fatal.
Elle ne voulait pas me perdre au combat comme mon père ni que je sois de la chair à canon pour des snobs qui jugent les gens du haut de leur tour d'ivoire sans se demander pourquoi ils font de tels choix.
Me achacaba que me perdería, así como a mi papá. Entonces no seriamos carne de cañón para los snobs como tú... juzgando a la gente como yo desde sus torres de marfil. Sin pensar acerca de por qué hacemos lo que hacemos.
Ce ne sont pas des zombies classiques, tirés du manuel, qui ne veulent que se nourrir de la chair humaine.
Estos nos son los zombis clásicos de libro hambrientos de carne humana.
Allez-y, moquez-vous si vous voulez, mais ce que vous regardez là est un roman, en chair et en os.
De acuerdo tómatelo a broma si quieres, pero lo que ves aquí va camino, de convertirse en una novela.
Il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.
Y le cogió una de sus costillas y cerró la herida en ese lugar.
Toutes les personnes qui me suivent je veux pas les voir en chair et en os.
- Pequeño Marty. Pero me sigue gente que no quiero ni ver durante el día.
On dirait plutôt qu'il veut m'arracher toute ma chair.
Porque él parece como si quisiera arrancar la carne de mi cuerpo.
Le temps du renouveau et de la renaissance, tant de l'esprit que de la chair.
Una oportunidad para la renovación y el renacimiento en el espíritu y en la carne.
Je suis sûr que des tas de gens, chaque fois qu'ils regardent dans le miroir, voient un horrible monstre de chair.
Estoy segura que muchas personas, cada vez que se miran en el espejo, ven un horrible monstruo de carne.
Ils dévorent la chair, vous savez.
Se comen la carne, ¿ sabe?
On peut gagner sa vie quand on est un peu en chair, non?
Siempre hay una manera de hacerse la vida cuando tienes un poco de carne, ¿ no es así?
Découper la chair, le travail d'un chirurgien
El corte de la carne, el trabajo del cirujano
Votre nouvel enfant était élégant, de chair et de formes.
Tu nuevo hijo era elegante, tanto de cuerpo como de extremidades.
Il n'a pas consommé la chair?
¿ Entonces no consumió la carne?
Des rats, des chauves-souris, des poumons et des viscères, de la chair!
¡ Denme ratas y murciélagos y pulmones y entrañas y carne!
La chair est faible, que voulez-vous.
¡ Qué manjar! La carne es débil, supongo.
Plantes tes crocs dans cette chair suave.
Hundir tus dientes dentro de esa carne fresca.
Ma chair et mon sang.
Mi carne y sangre.
chair et sang, et hormones en folie... elle est sortie hors du sien et l'a laissé derrière elle.
Ella salió del suyo y lo dejó atrás.
Chair.
Carne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]