English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Compte

Compte traduction Espagnol

57,775 traduction parallèle
C'est tout ce qui compte vraiment.
Eso es todo lo que realmente importa.
C'est pourquoi je compte demander à Jennifer de me donner un coup de main.
Es por eso que tengo que pedirle ayuda a Jennifer.
Ce sont des cartes de signature de ton nouveau compte chèques.
Son tarjetas de firma para tu nuevo cheque.
Il y a 170 000 $ dans ce compte.
Hay 178 mil ahí.
Puis je me suis rendu compte que ça n'avait pas d'importance.
Y luego me di cuenta de que nada de eso importa.
Règle-lui son compte! C'est ça!
Jode a ese norteño, compañero!
En échange, l'entente que t'as avec nous demeure, y compris les dépôts mensuels dans ton compte en banque.
A cambio, tu arreglo con nosotros permanece, incluyendo los depósitos mensuales a tu cuenta.
Avant de t'en rendre compte, tu as 12 ans.
Antes de que lo sepan, tendrán 12 años...
- Compte sur moi.
Yo estoy ahí para ti.
Compte sur moi.
Lo haré, Lew.
Compte tenu de la densité du miroir, je dirais de fortes doses durant une courte période, et oui, cela aura affecté son esprit durant ses derniers temps.
Por la densidad del espejo, diría que recibió grandes dosis durante un corto periodo y, sí, podría haber afectado a su juicio en la etapa final.
Ton homme n'a pas tenu compte de mon avertissement...
Tu hombre no prestó atención a mi advertencia...
Alors celui de 12h pourra être à 11h30, celui de 13h à 12h, et avant qu'on s'en rende compte, le jour sera fini avant d'avoir démarré.
Entonces mi cita de las doce puede ser la de las once y media y la de la una, las doce y antes de que nos demos cuenta el día habrá acabado antes de empezar.
Vous vous rendez compte qu'il s'agit ici uniquement de vengeance.
¿ Te das cuenta de que todo esto es por venganza?
Je m'attache les services de serviteurs loyaux, aucun ne compte réellement pour moi car ils servent un destin plus grand.
Estoy reuniendo a leales sirvientes, que no tienen ningún valor para mí, más allá de la consecución de nuestro bien común.
Votre moitié de maison contre ma moitié de terrain qui ne m'intéresse pas et que je ne compte pas utiliser.
Su mitad de la casa por mi mitad del territorio, que ni me interesa, ni lo quiero para nada.
- J'assure pour le compte de Lloyds. - Du café?
- Redacto seguros para Lloyd's. - ¿ Un café?
Je ne sais pas, mais on compte sur vous, Glen.
No sé. Pero sea lo que sea, queremos que lo logres, Glen.
C'est pourquoi, quand on compte les insurgés, dix moins deux... ça fait vingt.
Y así, en la matemática de la contrainsurgencia, diez menos dos... es igual a veinte.
Ensuite, il tomba sur un grand gamin, et se rendit compte qu'il n'était pas aussi bon que ça.
Hasta que se topó con un niño alto y descubrió que en realidad no era tan bueno.
- Moi aussi. Mais ça compte pas.
Sí, yo también, pero eso no cuenta.
Je compte sur vos votes le 3 novembre. Merci.
Espero que vote por mí el 3 de noviembre.
Je peux pas te taguer sur Facebook. Pourquoi t'as supprimé ton compte?
Lástima que no te pueda identificar en Facebook. ¿ Por qué borraste tu cuenta?
Activité suspecte sur votre compte.
Detectamos actividad inusual en su cuenta.
C'est tout ce qui compte.
Es lo único que importa.
Je sais que vous n'êtes plus en maternelle. Vous allez vous rendre compte qu'entrer au CP n'est pas toujours facile.
Sé que ya no estáis en la guardería, y estáis a punto de descubrir que la transición a primero no siempre es fácil.
Mais tu pourrais tenir compte de ce que ressentent les autres.
No, pero no hace daño ser consciente de los sentimientos ajenos de vez en cuando.
C'est le solde de notre compte personnel.
Es lo que hay en nuestra cuenta personal.
625 000 $ ont été retirés du compte en Nouvelle-Zélande juste après leur disparition.
Faltan $ 625 000 de la cuenta de Nueva Zelanda. Se retiraron tras la desaparición.
Mais mon opinion compte
Pero mi voz importa
On devrait monétiser mon compte YouTube
Moneticemos mi cuenta de YouTube
Tout ce qui compte maintenant c'est de traverser la fissure.
Todo lo que importa ahora mismo es atravesar esa grieta.
Je ne compte plus les fois où je t'ai vu à moto.
No sé cuántas veces te vi conducir.
Il a laissé un compte épargne.
Dejó una caja de ahorros.
Jimmy a dû se rendre compte qu'il était suivi... il a pris des précautions pour préserver ces informations.
Jimmy debió de darse cuenta de que lo seguían... y quería asegurarse de que esto no caía en las manos equivocadas.
Je compte procéder à une arrestation.
Espero poder llevar a cabo un arresto, Capitán.
Je compte pas lui tirer dessus.
No estoy planeando dispararle.
Compte pas les points pour savoir qui est le plus furax!
- No saques tu puta lista para ver quién está más furioso.
une sorte de vie intérieure dont on ne tient pas compte ici.
Una vida interna que... no se está tomando en cuenta aquí.
Tu as pu t'en rendre compte.
Tú misma lo viste.
La seule chose qui compte.
Eso es lo único que importa.
C'est pour ça que vous êtes là, et c'est pour ça que je compte.
Por eso están aquí. Y es precisamente por lo que importo.
Dans le jiu-jitsu, la force ne compte pas. C'est l'esprit qui dirige.
Lo que tiene el jiu-jitsu es que la fuerza no importa.
En fait, je suis vraiment nerveuse car c'est ma première audition enfin la seconde, si on compte celle que j'ai eu hier.
Estoy nerviosa porque esta es mi primera audición en realidad la segunda si cuentas la que hice ayer.
Ça compte quand même.
Todavía cuenta.
Tu te rends compte que j'ai même pas eu le rôle?
¿ Puedes creer que ni siquiera conseguí la parte?
C'est pas ça qui compte.
¡ No importa!
Ripper, compte-les.
500 Navy Seals.
L'autre jour, j'ai compté...
El otro día estaba calculando...
Tu as pris un calendrier et tu as compté les jours.
Un día te sentaste con un almanaque y calculaste días.
- En quoi je compte?
¿ Por qué les importo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]