Translate.vc / Français → Espagnol / Cordon
Cordon traduction Espagnol
1,270 traduction parallèle
Je coupe le cordon ombilical et l'enfonce dans son vagin.
Muerdo el cordón umbilical y lo vuelvo a meter en su ahora excesivamente ensangrentada vagina.
Le bout du cordon dépasse légèrement, comme un pénis ensanglanté épais comme un fétu de paille.
El extremo del hilo de carne ligeramente se vislumbra. Parece como si de ella saliera un pequeño y ensangrentado pene del espesor de un par de ramitas.
J'ai cru épouser un cordon-bleu.
Pensó que tenía Una hermana a quíen podría quemar.
Tu es devenue un vrai cordon bleu
Te has convertido en una cocinera de primera.
Si je tire sur ce cordon, on meure.
Si tiro de este cable, moriremos nosotros.
À l'explosion, IG Khan se détachera du cordon de police... pour aller sur l'aire d'atterrissage.
Entonces, Khan se acercará desde el acordonamiento... con sus hombres, para entrar al helipuerto.
Il faut couper le cordon, vite.
Tienes que cortar el cordón, rápido.
Bien sûr, par le cordon ombilical.
Un cordón psíquico,
Il faut couper le cordon.
Debemos cortar el cordón.
Restez derrière le cordon.
Quédate detrás de la cinta.
Tu es... un cordon bleu, moi aussi.
Tú eres... cocinera como yo.
Tu crois que le cordon ombilical entre toi et Anya serait assez long?
¿ Crees que el cordón umbilical que te une a Anya podría estirarse tanto?
Un chapeau de cow-boy avec un cordon, c'est quoi, ce truc?
Un sombrero de vaquero con cinta ajustable. ¿ Qué es eso?
- Mais à cause du cordon...
- Pero la cinta- -
Le même chapeau sans le cordon, pas de problème, je l'aurais ramassée.
Si no hubiera tenido la cinta sin duda, la habría levantado.
Il est temps de couper le cordon ombilical, Junior.
Es hora de cortar el cordón umbilical, Junior.
Tu dois couper le cordon, parfois.
Alguna vez hay que salir de bajo las faldas de la madre.
- Nous coupons le cordon.
- Te clausuramos.
Ma femme était un cordon bleu.
Mi mujer era una excelente cocinera.
Puis déconnectez le cordon ombilical et expirez autant que vous pouvez. Tenez-vous prêts. ça y est. Et la pression de la cabine?
¿ La presión de cabina?
CORDON DE POLICE
NO PASAR
- Hé, retournez derrière le cordon.
- Oiga. Detrás de la cinta. - Sí.
On est dans l'immunitaire depuis la traversée du cordon ombilical.
Ha habido un Jones en la fuerza desde que llegamos en el cordol umbilical.
Faut couper le cordon.
Tienes que cortar el cordón.
C'est mon cordon ombilical.
Es mi cordón umbilical.
SouiIler son tablier, couper le cordon... et d'autres feuilles.
"manchar su delantal, cortar el cordón... y otras hojas".
Toutes les perles de ce cordon pour mes yeux!
¡ Todas las cuentas para mis ojos!
Mais mon cordon s'est défait.
Se me ha roto el bañador.
Miss Cordon Bleu a besoin de moi.
El chef me necesita.
cordon bleu et mercenaire à tes heures.
Chef gourmet, asesino mercenario.
Je suis content que tu ailles mieux mais... Je ne suis pas un cordon bleu. Je sais.
me alegro de que te sientas mejor, pero... pero tu no comes mucho. lo se.
Kristy Hopkins a été étranglée avec ce cordon.
Kristy Hopkins fue estrangulada con este cordón.
- Dans le cordon.
- Soy botonero.
- Dans le cordon?
- ¿ Botonero?
- J'ai une histoire de cordon pour vous.
- Tengo una anécdota de un ombligo.
J'étais là, à l'accouchement, et il m'a demandé de couper le cordon, et je sais pas, je m'y suis mal pris et je lui ai massacré l'ombilic, et maintenant, le gamin refuse de me parler, c'est...
Estaba en la sala de partos, me pidió que cortara el cordón y no sé cómo me equivoqué y aplasté todo el ombligo y ahora el chico ni me habla, es- -
- Attends, je coupe le cordon.
- Llamad a Weaver. - Un momento.
On a un cordon ombilical.
Aquí hay un cordón umbilical seccionado.
Vous avez attaché le cordon ombilical avec votre lacet de chaussure. - Non.
Le ataste el cordón umbilical con uno de tus cordones.
Mon père était un cordon-bleu. Il savait accommoder les nutri-packs.
Podía hacer cosas mágicas con esos paquetes nutricionales.
Coupe le cordon.
¡ Corta el cordón umbilical!
Être un cordon bleu.
Quiero ganar el concurso de cocina.
Sa mère, le cordon était pas coupé, elle appelait souvent.
- Su madre. Ya sabe. No pueden cortar el cordón.
- C'est un vrai cordon bleu.
- ¡ Oh, te va a encantar su comida!
Plus de poulet cordon bleu. Plus de tarte aux prunes.
Nada de pechugas Cordon Blue, y nada de tartas.
Mais il est temps de couper le cordon ombilical, car s'ils étaient à ma place, ils accepteraient le boulot :
Somos una familia, y es hora de que empiecen a andar por sí solos. Seguro que si estuviesen en mi posición, aceptarían el puesto.
Je ne suis peut-être pas un cordon-bleu, mais je sais y faire au lit.
Yo no seré buena en la cocina pero soy más que buena en la cama.
- Le cordon est comprimé?
- ¿ El cordón está comprimido? - Sí.
Tu es un cordon bleu.
Eres increíble, cómo cocinas.
Irion est un vrai cordon bleu.
Irion es una cocinera excelente.
- Le cordon est autour du cou.
¡ Empuje!