Translate.vc / Français → Espagnol / Cécile
Cécile traduction Espagnol
551 traduction parallèle
La Comtesse Cécile, une cousine du côté de ma mère.
Esta es la Condesa Cecilia, prima por parte de madre.
Tiens, Cécile.
Vaya, Cécile.
Cécile.
Cécile.
Cécile.
- Cécile.
Ici Cécile.
Cécile.
Cécile est dans l'aquarium.
Cécile está en la sala de espera.
Bonjour à Cécile.
Salude a Cécile de mi parte.
Cécile Pardon.
¡ Cécile Pardon!
Cécile Pardon, 25 ans.
Cécile Pardon, 25 años.
- Cécile!
- ¡ Cécile!
- C'est toi, Cécile?
- ¿ Eres tú, Cécile?
Cécile!
¡ Cécile!
- "Cécile."
- "Cécile."
Et Cécile est votre esclave.
- Y Cécile es su esclava.
C'est toi, Cécile?
¿ Eres tú, Cécile?
Cécile, reste ici.
- Cécile, quédate aquí.
Cécile!
- ¡ Cécile!
Cécile, passe-moi mes crottes de chocolat.
Cécile, traeme mis galletitas de chocolate.
Mais Cécile.
Cécile.
Cécile Pardon.
Cécile Pardon.
Cécile a bien fait de venir.
Cécile ha hecho bien en venir.
Cécile Pardon?
¿ Cécile Pardon?
Mlle Cécile Pardon?
¿ Srta. Cécile Pardon?
Cécile?
- ¿ Cécile?
"Cécile Pardon."
"Cécile Pardon."
- Cécile Pardon?
- ¿ Cécile Pardon?
Mlle Cécile est rentrée?
- ¿ Ha vuelto la srta. Cécile?
J'ai fait une clé pour Mlle Cécile avant-hier.
Antes de ayer hice una copia de la cerradura para la srta. Cécile.
Que diable a pu devenir Cécile?
¿ Qué diablos le ha pasado a Cécile?
Mais j'ai peur pour Cécile.
Pero temo por Cécile.
Cécile connaissait l'assassin de sa tante.
Cécile conocía al asesino de su tía.
Cécile?
¿ Cécile?
Cécile assassinée ici?
¿ Cécile asesinada aquí?
Il nous reste plus qu'à retrouver Cécile.
No nos queda más que encontrar a Cécile.
Toujours pas de Cécile.
Nada de Cécile.
Troisièmement, la 2e nièce, Cécile, notre Cécile, étranglée chez nous.
Tercero, la segunda sobrina, Cécile, nuestra Cécile, estrangulada aquí.
Celui qui a tué Cécile est un familier de la PJ.
Aquel que mató a Cécile es un habitual de la comisaría.
Pour Mlle Cécile, rien de nouveau?
- ¿ Novedades sobre la srta. Cécile?
Mais Cécile?
¿ Pero Cécile?
Cécile a une maladie d'estomac.
Cécile estaba mal del estómago.
Cécile ne s'est jamais doutée de rien.
Cécile nunca sospechó nada.
La tante a préparé le bromure pour Cécile.
La tía preparó el bromuro para Cécile.
Cette fois, Cécile vous entend.
Esta vez, Cécile le oye.
Cécile perd la tête... et voilà le drame.
Cécile pierde la cabeza... y ya tenemos el drama.
Vous entendez Cécile chercher l'argent.
Oyó a Cécile buscando el dinero.
C'est pourquoi un familier de la PJ a étranglé Cécile dans le placard.
Por eso un familiar de la comisaría ha estrangulado a Cécile en el almacén.
Cécile est morte?
¿ Cécile está muerta?
Cécile Pardon.
- Cécile Pardon.
Moi, c'est cette pauvre Cécile.
- Esta pobre Cécile.
" Quant à Cécile, elle n'aime que son frère.
" En cuanto a Cécile, no quiere más que a su hermano.
Sauvons-nous!
¡ Cecile!