English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Disperse

Disperse traduction Espagnol

507 traduction parallèle
Hein, tu entends? Et je te disperse aux 4 coins des Bouches-du-Rhône.
Le trituraré la pulpa ¡ y tiraré los pedazos a los vientos!
Tout ce dont j'ai besoin c'est de votre autorisation pour que l'armée disperse ces clochards quand ils atteindront Baltimore.
Necesito su permiso para que el ejército disperse a esos vagabundos en Baltimore.
Qu'il disperse ses hommes!
¡ Que disperse sus tropas!
Promets que tu partageras le trône avec moi et je disperse mon armée et te rends ta liberté.
Prométeme que compartirás tu trono conmigo y yo disolveré mi ejército y serás libre.
Les phares s'éteignent. La foule se disperse en bon ordre.
Las luces se apagan, la gente se va.
Que le convoi se disperse.
- Brown, que se disperse el convoy.
Ils vont passer si on se disperse.
- Harán una maniobra si nos separamos.
Quelle pauvre chose qu'une famille qui se disperse!
Qué triste es una familia deshecha.
On se disperse.
Nos repartiremos.
Retrouvons-les avant qu'il les disperse.
Y hay que encontrarlos antes de que Lufton los reparta.
La gréve disperse les Allemands qui affluent vers la ville.
La huelga ha dispersado a los alemanes hacia la ciudad.
Renvoyez cette foule.
Disperse a esta muchedumbre.
Il déploie ses chars, remonte ce couloir, disperse son infanterie sur toute cette zone et dévaste nos positions.
Enviará sus tanques, se abrirá paso por este corredor y con su infantería hará estragos en nuestra defensa interior.
Dans la centrale électrique, si les fils ne sont pas isolés, le courant se disperse.
Volvamos a la central. Si los cables de la dinamo no están protegidos con aislantes la fuerza se perderá. Así nos ocurre a nosotros.
Le mistral nous disperse en morceaux.
El maldito viento lo echa todo abajo.
Sergent, dispersez les hommes.
Sargento, disperse los hombre.
OK, les gars, on se disperse.
OK, muchachos, nos dispersamos.
- Envoyez les pompiers disperser la foule!
¡ Evítelo! - ¿ Cómo? ¡ Envíe a los bomberos y con las mangueras disperse a la gente!
On se disperse.
Sigan su camino.
Silence jusqu'à ce que vous rompiez les rangs!
¡ Guardarán silencio y en posición firme hasta que se les disperse!
Il se disperse, de peur de peut-être se tromper.
Cambia de pensar cada día, porque tiene miedo de perder el camino correcto.
de l'obscurité de l'encens comme un gaz qui se disperse sous la brise d'un Esprit de purs sentiments,
de la negrura del incienso como un gas es disperso por la brisa, o un espíritu de sentimientos puros.
On se disperse?
- ¿ Nos dispersamos? - El hombre puede ser peligroso.
Et qui ne rassemble pas avec moi, disperse.
Y quien no recoge conmigo, desparrama.
S'il y a foule, attendez qu'elle se disperse, Barbara vous guettera.
Si hay gente espera a que se dispersen. - Barbara vigilará.
En s'éloignant on se disperse. D'accord?
Vamos juntos un rato, y luego desaparezco.
Ma crainte est qu'il se disperse avant que je le localise.
¿ Crees que me esperarán? Mi único temor es que se dispersen antes de que pueda encontrarlos.
Major Fincham, pourriez-vous faire rompre les rangs?
Mayor Fincham, le ruego que disperse a sus hombres.
Dunbar, dispersez les autres.
Dunbar, disperse al resto.
Quelle ancienne coutume Disperse l'amertume.
¿ Qué antiguo ritual de ellos Les procura esa luz?
Dispersez les manifestants.
¡ Disperse a los revoltosos!
Exécutez les ordres. Dispersez les manifestants.
¡ Cumpla mis órdenes, disperse a los revoltosos!
Un loup disperse une meute de chiens.
Un lobo derrota a una jauría de perros, en el momento oportuno.
Tout le monde se disperse.
A moverse todos.
Tout le monde se disperse.
A moverse todos. Bien.
L'expédition avait été dispersé aux quatre vents,
La expedición se había dispersado por la tormenta.
Aujourd'hui, la ville de Manco est dispersé sur un mille carré de forêt, ainsi obstrués avec la végétation cela prend du temps de redessiner la forme des bâtiments,
Hoy, la ciudad de Manco se halla cubierta por un Km. cuadrado de bosque con una vegetación tan densa que lleva tiempo distinguir las formas de los edificios.
Le Seigneur a voulu que son peuple fût exilé et dispersé.
El Señor quiere a Su pueblo en cenizas, dispersadas por todo el mundo.
Lufton ne pourra pas respecter le délai. On a dispersé ses bêtes.
Lufton se pasará del plazo juntando las vacas que hicimos huir.
Les explosions ont tout dispersé dans tous les sens.
Las explosiones sacudieron todo.
Elle s'est sauvée quand on a dispersé le gang.
Creo recordar que escapó de la policía cuando desarticularon la banda.
Et pourquoi a-t-il dispersé les honorables pèlerins qui portaient la statue de la Madone, qui se repentaient de leurs péchés et qui se fustigeaient?
¿ Mas por qué, por qué nuestro señor dispersó aquella procesión de religiosos que llevaban a la Virgen, arrepentíanse de sus pecados y flagelábanse con fervor?
Vous avez dispersé notre troupeau dans toute la plaine!
¡ Ha dispersado a toda la manada!
Notre réseau a été démembré, dispersé.
Nuestra red fue desmembrada, dispersada.
Je dynamite, je disperse, je ventile!
Y ventilo.
T'es dispersé.
Estás distraído.
Je vais conduire la compagnie en ordre dispersé, dans les collines.
Escucha. Me llevo a la compañía al monte. Sé cómo dispersarlos.
Tu as tué mon frère et dispersé mes hommes. Laisse-moi vivre.
Mataste a mi hermano y terminaste con mi banda, déjame vivir.
Puis on est venu nous prévenir que dans le coin, notre bétail était dispersé.
Uno de los vaqueros dijo que había reses sueltas por la zona.
SEAN : On se disperse.
( Suena un silbato ) Dispersaos.
Quand le groupe s'est dispersé, j'ai fait demi-tour avec Bo, j'ai mis les rênes entre mes dents, et j'ai foncé sur eux en tirant avec deux pistolets automatiques.
Cuando se redujo el pelotón, Me volví con Bo y con las riendas en los dientes, Salí a la carga abriendo fuego a dos manos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]