Translate.vc / Français → Espagnol / Dut
Dut traduction Espagnol
388 traduction parallèle
Mais le jockey est descendu aux trois quarts... et a dut le trimballer sur son dos.
El ganó, pero el jockey se salió en los tres cuartos, y tuvo que llevarlo pegado sobre su espalda.
- Cher grand-père! - Approche, Dut.
¿ Dónde has aprendido esas sandeces?
Tu sais, Dut, je ne me sens pas très bien depuis quelque temps...
La Ayuda a la Guerra es el tema de la ciudad. - llueven las donaciones.
Afin de subvenir à nos besoins, elle dut prendre un pensionnaire et accomplir des besognes serviles.
Para poder mantenernos, tuvo que alojar a un huésped y realizar trabajos miserables.
Il dut faire son petit effet lorsqu'il parcourut la rue principale pour la première fois vêtu de son manteau noir et de son pantalon de cavalier gris, sa grosse Bible à la main.
Debió llamar mucho la atención cuando pasó por primera vez por la calle principal, con su levita negra nuevecita, sus pantalones grises de montar, y su vieja y gran Biblia en la mano.
L'école avait à peine ouvert qu'elle dut fermer.
Apenas abrió la escuela cuando tuvo que volver a cerrar.
Nous l'avons ouï dire à nos pères il y eut jadis un Brutus qui dut laisser le diable mener grande vie à Rome tout autant qu'un roi.
Tú y yo hemos oído a nuestros padres decir que hubo un Bruto... que habría soportado al diablo... con tal de mantener su rango en Roma.
LE SUD DUT GRACIER DES HORS-LA - LOI
EL SUR SE VIO OBLIGADO A INDULTAR CRIMINALES
Notre section dut fuir à travers les montagnes.
Nuestra unidad atravesó las montañas para flanquear al enemigo.
Il avait si bien pénétré son esprit qu'elle dut aller vers lui pour terminer son portrait.
Él había penetrado en su mente Que debió ir hacia él para acabar su retrato ".
D'abord, il dut apprendre la composition de la chair.
Pero antes tuvo que aprender de qué está hecha la carne.
Il dut découvrir l'art de transplanter les organes vitaux entre les humains et sa créature et les unir, jusqu'à ce qu'ils aient les caractéristiques d'une naissance inspirée de Dieu.
Tuvo que descubrir el arte de trasplantar órganos vitales de seres humanos a su criatura y a unirlos hasta que tuvieran los atributos de un nacimiento inspirado por Dios.
Il dut s'asseoir cinq fois avant d'arriver chez lui.
Tuvo que sentarse 5 veces antes de llegar a la cabaña.
Sa promesse dut lui sortir de la tête, car M. Hoover s'envola vers la Nouvelle-Orléans pour l'arrêter.
Pero debió haberlo olvidado porque el Sr. Hoover compró un billete de avión para Nueva Orleáns y fue y lo arrestó.
Et quelqu'un dut parler à George, car il termina l'entraînement et fut envoyé en mission.
Yalguien debió haber hablado con George... "Bultos para Berlín" ... porque terminó su entrenamiento, y fue enviado a una misión.
Le saumon dut s'avouer vaincu et ils le traînèrent jusqu'au bord.
El salmón se dio por vencido y lo arrastraron hasta la orilla.
Anna dut partir dans sa famille pendant quelques jours.
Anna debía ir con su familia unos días.
Cet organisme dut également acheter toutes les terres et toutes les îles sur le parcours de la rivière.
Al mismo tiempo, la Autoridad del Valle de Tenessee debía comprar todas las tierras que circundaban el río y todas las islas del río.
Lorsque l'armée du maréchal von Hürlanger-Hiss dut battre en retraite à Schwichi-Schwaloche,
cuando el ejército del mariscal von Hürlanger-Hiss tuvo que batirse en retirada en Schwichi-Schwaloche,
Sans volontaires confédérés, le major dut accepter des cow-boys, des vagabonds et des ivrognes.
Sin voluntarios confederados, el comandante tuvo que aceptar vaqueros, aventureros y borrachos.
Reprends au moment où ton père dut partir à Madrid emmenant sa femme et sa belle-sœur.
Ahora cuéntanos cuando tu padre se fue a Madrid con su esposa y la hermana de ésta.
Et ils avançaient péniblement... Prem dut rêver d'une vengeance sanglante mais les Dieux avaient leur plan.
El esclavo Prem rezaba... por una venganza futura y sangrienta.
Mais il dut arriver que ce Sérénissime se maria à une princesse de Bernburg, et il semble que son inclination musicale devenait quelque peu tiède, d'autant que la nouvelle princesse semblait être une "amusa" :
Pero ocurrió que su Serenisima se casó con una princesa de Bernburg, y parecía que su inclinación musical fue enfriándose, tanto más cuanto más "alegre" parecía ser la nueva princesa.
Mais après que Bernhard fût resté deux ans à peine à Mühlhausen, son père dut payer pour lui là-bas non seulement la table, mais encore une lettre de change ( qui causa sans doute alors son déménagement ), et encore laisser aussi quelques ducats pour l'amortissement de quelques dettes.
Pero después llevar apenas dos años en Mühlhausen, su padre tuvo no solo que pagar su comida, sino también una letra de cambio, y aún más, dejar unos ducados para amortizar algunas deudas.
Et après qu'il eût aidé ensuite à le promouvoir a Sangerhausen, dans l'espoir que le mode de vie plus civilisé de Sangerhausen et des protecteurs de qualité amèneraient régulièrement le fils dévoyé à une autre conduite, le père dut apprendre encore une fois avec une consternation extrême
Y después de haberlo ayudado a presentarse en Sangerhausen, esperando que la vida más civilizada de allí y con buenos protectores llevarían al descarriado hijo a tener otra conducta, su padre supo con extrema consternación que una vez más
Comme aucune exhortation ni même aucune précaution et assistance affectueuses ne pouvaient plus suffire, alors le père dut porter sa croix en patience, et abandonner le fils dépravé à la seule pitié de Dieu, ne doutant pas que celle-ci entendrait sa plainte douloureuse, 337 01 : 08 : 53,875 - - 01 : 08 : 56,764 et enfin selon la volonté divine travaillerait ce dernier
Y como ninguna exhortación ni precaución y afectuosa contención fueron suficientes, el padre debió llevar su cruz con paciencia, y abandonar al descarriado hijo a la sola piedad de Dios, no dudando que éste comprendería su dolorosa queja,
Monsieur notre cousin dut écrire plusieurs fois à Sebastian et le déranger dans son repos et son contentement, afin qu'il voulût bien hâter son voyage.
nuestro primo le escribió a Sebastian, molestándolo en su descanso y satisfacción, con el fin de que apresurara su viaje.
mais celle-ci dut être répétée et échoua : de sorte qu'il fut ensuite pendant quatre mois presque toujours malade et ne put plus se servir de sa vue.
pero la opración tuvo que repetirse y fracasó, de modo que luego y casi durante cuatro meses estuvo siempre enfermo y no pudo servirse más de su vista.
La malheureuse fille dut se jeter à l'eau, Major, afin d'échapper aux propositions de l'impudent.
Supongo que ella tuvo que saltar al río para salvarse de algún sinvergüenza.
On dut faire une collecte pour son enterrement.
Se tuvo que hacer una colecta para su entierro.
- Ils en ont envoyé 45 aujourd'hui. J'ai dut leur trouver une maison en très peu de temps.
- Hoy nos han mandado a 45 y he tenido que encontrarles casas a todos sin previo aviso.
- Tu aurais pas dut lui dire ca.
No deberías haberle dicho eso.
Maintenant vous savez pourquoi j'ai dut fermer l'école.
Ya entiende por qué cerré la escuela.
J'aurais dut me rendre compte que ce serait impossible de faire passer un objet d'un monde à l'autre.
Debí darme cuenta de que sería imposible llevar un objeto de un mundo a otro.
D'ailleurs, j'aurais déjà dut repartir.
La verdad es que debería haberme ido hace mucho.
Il a dut être l'un des vieux vélos du gouverneur.
Debe haber sido una de las bicicletas viejas del patrón.
L'aînée dut ainsi Choisir un mari paresseux Petit et laid
La hermana mayor ha escogido... un esposo feo y haragán.
Quand la police fut à sa porte à Miami Beach il dut filer au Texas!
Y entonces cuando escuchó que la policía golpeaba a su puerta en Miami Beach tuvo que escabullirse de la ciudad en un bus a Tejas.
Richelieu a gagné à La Rochelle et les huguenots furent vaincus, mais Wallenstein dut abandonner le siège et se retirer.
Sin embargo, Richelieu, ganó en la Rochelle y los Hugonotes fuerón derrotados, mientras Wallenstein se vio obligado a abandonar el asedio y retirarse.
Oui, il dut se replier devant les Suédois et son enfant est mort.
Si, ese fué un año fatal para él. Si, había tenido que rendirse ante los suecos y su hijo murió.
Dût-il lui en coûter 50 francs.
- A ti. Y está dispuesta a pagar hasta 50 francos.
Elle dut changer de nom et de religion. Réduite au rôle de reproductrice, elle dut partager la couche d'un demi-fou.
Sofía Federica fue arrojada al hervidero ruso, con un nuevo nombre y una nueva religión, arrastrada como una yegua de crianza hacia los preparativos para su boda con un Imbécil Real.
Supposons qu'il dût rentrer, pourquoi pas après les élections?
Quiero decir, si iba a regresar... ¿ por qué no lo hizo después de la elección?
dût le trésor des germes de Nature s'écrouler pêle-mêle dans un vomissement de destruction, répondez-moi!
¡ Aunque los palacios y las pirámides inclinen la frente hacia sus cimientos! ¡ Aunque el granero de gérmenes de la naturaleza se derrumbe hasta saciar a la propia destrucción! ¡ Contestadme!
Il dût le faire, sinon je n'aurrais pu te porter.
Tuvo que hacerlo, si no no hubiera podido traerte.
" dût-il se remarier après mon décès...
" aun volviéndose a casar después de mi muerte....
Tu vas digérer le venin de tes idées noires, dût-il te tuer! Dorénavant, tu feras ma joie, je rirai quand tu feras la guêpe!
Por los dioses, digerirás el veneno de tu furia... aunque te parta en dos, pues desde hoy... me reiré de ti cuando estés enfadado.
Il aura l'un ou l'autre, dût-il en crever.
Tendrá una cosa o la otra aunque le cueste la vida.
Et notre ami dût retourner à ses devoirs.
Y nuestro amigo tuvo que volver a sus quehaceres.
Vous l'aurez, dût-on m'amputer!
Me da igual lo que quieras. Te devolveré el anillo aunque tenga que cortarme el dedo.
Voici mon gant de fer, dût un géant le relever, je suis son homme.
Aquí tenéis mi férreo guante. Lo lanzo a la cara del gigante.