Translate.vc / Français → Espagnol / Eras
Eras traduction Espagnol
25,247 traduction parallèle
Je pensais que tu serais l'un d'eux.
Pensé que tú eras uno de ellos.
J'ai du que tu étais faible, et je le pensais.
Dije que eras débil y era cierto.
Vous avez dit exceller car vous réfléchissez à chaque issue.
Dijiste que eras buena en tu trabajo porque analizabas cada ganancia.
Quand tu étais humain, tu es déjà allé à un, non?
Cuando eras Mundano, fuiste a alguna, ¿ no?
Tu étais Ben. Elaine!
Tú eras Ben. "¡ Elaine!".
Et tu étais Elaine.
Y tú eras Elaine.
Tu étais notre professeur.
Eras nuestro Maestro.
Mais ce qu'elle a dit à propos de toi étant immortel... elle a raison.
Sí, pero lo que dijo sobre que eras inmortal... Tiene razón.
Je veux dire si j'avais su que tu étais...
Es decir, si hubiera sabido que eras...
Père disait toujours que tu étais le plus loyal de la famille, et tu l'as prouvé.
Padre solía decir que eras el miembro más leal de la familia, y lo has demostrado.
Tu étais heureuse.
Eras feliz.
Tu étais la préférée.
Eras la preferida.
Pourquoi essayez-vous si dur à tenir à la personne que vous étiez avant NZT?
¿ Por qué estás tratando tan difícil de mantener a la persona que eras antes NZT?
Étiez-vous conscient pendant cela?
¿ Eras consciente durante este?
Et il a aussi dit que vous étiez son seul partenaire.
Además, dijo que eras su único socio.
Tu vois, je savais que tu n'étais pas un cyborg.
¿ Lo ves? , sabía que no eras un robot.
Tu es aussi belle maintenant, que quand nous étions adolescents.
Estas tan hermosa ahorita, como lo eras, cuando éramos adolescentes.
L'amour de qui t'a le plus manqué?
¿ De quién esperabas más amor cuando eras niña?
L'infidélité ou m'avoir fait culpabiliser de t'avoir accusé d'infidélité pendant que tu étais infidèle?
¿ El engaño o hacer que me sienta fatal por acusarte de serme infiel cuando me eras infiel?
- Depuis que tu étais gamine.
- Desde que eras pequeña.
Et bien au-delà de tes capacités intellectuelles!
¡ Y más de lo que creía que eras capaz intelectualmente!
Je te croyais sismologue, pas espionne.
Pensé que eras sismóloga, no espía.
As-tu déjà fait ce genre de chose que tu regrettes, quand tu étais jeune?
¿ Alguna vez hiciste algo similar cuando eras joven, y ahora lo lamentas?
Vous m'avez donné un cachet, avec un verre d'eau, en disant que vous étiez docteur.
Bueno, me diste una medicina y un vaso de agua, y dijiste que eras un doctor.
J'ai toujours su que tu déchirais.
Siempre supe que eras un tipo duro.
J'ai cru que tu étais le bon.
Creí que eras el indicado, Rick.
Tu étais sûrement accro à ce pouvoir.
Demonios eras probablemente adicto a eso.
Mon neveu a dit que vous étiez une tête chaude, Mais croyez moi, vous devriez avoir peur de moi parce que la prochaine fois que vous vous immiscez dans ma famille, je m'occuperai de vous.
Mi sobrino dijo que eras un volcán, pero créeme, deberías temerme... porque si vuelves a meterte con mi familia, yo iré por la tuya.
Même quand tu étais, tu sais, seul.
Incluso cuando eras, ya sabes, solo.
À quoi vous jouez?
Sabía que eras tú.
Je sais que tu étais petite, mais tu en penses quoi?
Sé que eras pequeña, ¿ pero qué te parece?
C'est ma chambre et tu es ma copine, ou du moins tu l'étais hier,
Esta es mi habitación y tú eres mi hija, o al menos lo eras hace un día,
Et tu es le meilleur coéquipier qu'il ait eu.
Y que eras la mejor compañera que había tenido nunca.
Comment aurait-il pu savoir que tu n'es pas un avocat?
Imposible. ¿ Cómo iba a saber que no eras abogado?
Je pensais que vous étiez le genre d'homme qui était prêt à prendre des risques.
Pensé que eras de los que toman riesgos.
Tu es celui qui voulait que je le fasse avant.
Louis, tú eras quien quería que lo hiciera antes.
Elle dira aussi que vous jalousiez son intelligence toute votre vie, et lorsque vous l'avez appris qu'elle vous a laissé pour lui, vous étiez aussi jaloux qu'un humain peut l'être.
Ella tambien va a decir que usted era celoso de su mente toda su vida, y cuando se averiguo que ella te dejo por el, que eras tan celoso como un ser humano puede ser.
Avant que vous vous débarrassiez de Sheila, je pensais que vous n'étiez pas de mèche, mais j'ai fait des recherches, et je pense pouvoir définir le jour exact où vous avez démasqué Mike Ross.
Tengo que admitir que hasta que se deshizo de Sheila, Honestamente pense que no eras parte de todo esto, pero luego hice un poco de cheques, y yo creo que pueda precisar el dia exacto supo de Mike Ross.
Tu veux te rendre parce qu'un tricheur t'a traité de brute?
¿ Quieres entregarte porque un tramposo te dijo que eras un abusivo?
Vous avez dit ne pas être un informateur.
Dijiste que no eras un informante.
Je pensais que vous étiez une personne assez terrible et c'était faux.
Francamente, pensé que eras una persona bastante terrible, y que estaba equivocado.
Et puis, depuis la seconde à laquelle vous êtes née... il ne s'est pas passé un jour sans qu'elle... ne pense à vous comme étant une bénédiction.
Y después, en cuanto naciste... no hubo ni un día en el que... pensara que no eras más que una bendición.
Je sais qu'on vous a aidé quand vous étiez fugitif.
Sé que te ayudamos cuando eras una fugitiva.
Ils n'avaient pas réalisé que vous étiez cette Elizabeth Keen.
No se habían dado cuenta de que eras esa Elizabeth Keen.
Vous étiez une enfant.
Eras una niña.
C'est curieux. Je pensais que vous étiez la Cabale la plupart du soldat loyal.
Creí que eras el soldado más leal de la Cábala.
Vous étiez presque libre.
Eras casi libre.
Tu étais son mentor.
- Sí. Eras su contacto.
- Kevin ne savait pas que vous êtes gay?
- ¿ Kevin no sabía que eras gay?
Quand vous êtes descendu, je lui ai dit que vous étiez notre prof et qu'on vous aimait tous beaucoup.
Cuando dejó el taxi dije que eras mi maestro. Y que a todos nos gusta mucho.
C'était toi.
- Eras tú.