Translate.vc / Français → Espagnol / Essence
Essence traduction Espagnol
6,710 traduction parallèle
avec un carburateur qui tourne avec peu d'essence?
¿ Con un carburador que funciona con poca gasolina?
alors c'est foutu si mes petits enfants doivent faire la queue pour payer 70 voir 80 cents pour un litre d'essence.
Y seré maldecido si mis nietos van a esperar en la cola para pagar 75 o incluso 80 centavos Por tres litros de gasolina.
- Je dois mettre de l'essence.
- Tengo que echar gasolina.
As-tu même besoin d'essence?
¿ Necesitas gasolina siquiera?
Attendons de nous arrêter pour prendre de l'essence dans une heure.
Vamos a esperar para echar gasolina una hora.
Non, n'attendons pas de prendre de l'essence.
No, no esperemos para echar gasolina. Solo tenemos...
Venin de basilic, sang-de-veuve, pesteloup, essence de noxombre, bonsomme, larmes de Lys, daemonium...
Veneno de Basilisco, sangre de viuda, mantícora, esencia de sombra nocturna, sueñodulce, lágrimas de Lys,
- On dirait de l'essence.
- Es como la gasolina.
N'est-pas là l'essence du Ansatsu-Ken?
¿ No son las verdaderas enseñanzas de Ansatsuken?
C'est ça l'essence de l'Ansatsu-Ken, non?
Esa es la esencia del Ansatsuken.
On va aussi tomber à court d'essence.
También nos estamos quedando sin combustible.
Je veux que vous étudiez les qualités unique de votre partenaire et que vous fassiez sortir leur essence.
Quiero que estudiéis las cualidades esenciales de vuestro compañero y extraigáis su esencia.
J'ai pissé dans son réservoir à essence.
Oriné en su tanque de gasolina.
Je vois par ma fenêtre un jeune homme pissant dans le réservoir à essence d'une Chevrolet rouge.
Sí, señora, estoy mirando por mi ventana, y hay un joven orinando en el tanque de gasolina de un Cavalier rojo.
Chaque odeur que nous sentons, que ce soit une rôtie, de l'essence ou un champ de lilas, est un nuage de molécules.
Cada olor que percibimos, ya sea de pan quemado, gasolina o un campo de lilas es una nube de moléculas.
Même s'il a commencé avec un réservoir plein d'essence, avec tout ces ralentis avec un voyage comme ca... 140km aller, 140 retour...
Incluso aunque empezaran el viaje con el depósito de gasolina lleno, con todo ese tiempo al ralentí, en un trayecto como ese... 140 kilómetros de ida, 140 de vuelta...
Il avais besoin d'essence.
tuvo que necesitar gasolina.
Mon père t'a pris en train d'essayer de faire une bombe avec de l'engrais et de l'essence.
Mi padre te pilló intentando hacer una bomba con fertilizante y gasolina.
Peut-on trouver une station d'essence?
¿ Podemos buscar una estación de servicio?
Des soldats de première classe se sont saoulés, on attrapé un jerrican d'essence, et ont enflammé sa burqa avec un briquet.
Un par de soldados se embriagaron, tomaron una lata de gasolina y le prendieron fuego a su burka con un encendedor Bic.
Heureusement qu'elle ne s'est pas arrêtée pour mettre de l'essence, hein?
- Sí. - Menos mal que no paró para repostar, ¿ eh?
Il y a plus d'essence.
Sí, es la gasolina.
C'était près de la vieille station essence pourrie, après la I-5. mais il y avait le meilleur poulet au pili-pili que tu pouvais trouver.
Estaba en esa gasolinera asquerosa de la I-5, pero tenían el mejor pollo peri-peri que he probado.
D'accord, donc de la vraie bouffe portugaise... dans une station essence?
De acuerdo, ¿ auténtica comida portuguesa... en una gasolinera de la I-5?
Oh mon dieu, je devrais t'arroser d'essence.
Oh, Dios mío, debería empaparte en gasolina.
- Je veux un inventaire complet avant le retour de l'agent Koenig... nourriture, essence, et munition compris?
- Necesito tener un inventario completo para cuando el agente Koenig regrese... comida, combustible y municiones... ¿ Entendido?
Partons d'ici avant que l'iceberg tombe en panne d'essence.
Vamos a salir de aquí antes de iceberg se queda sin combustible.
Le vin de riz a pénétré dans l'essence de vos âmes.
El vino de arroz penetró hasta la esencia de tu alma.
Certains ont des pompes à essence, d'autres ont du pétrole.
Unos tienen surtidores de gasolina y otros petróleo.
Vous avez du pétrole, mais nous, on a les pompes à essence.
Usted tiene el petróleo. Pero nosotros los surtidores de gasolina.
J'ai l'air de crever la dalle sans vos pompes à essence?
Muchacho, ¿ te crees que paso hambre sin vuestros surtidores?
Bonnes nouvelles. J'ai obtenu le spot publicitaire pour l'essence chatoyante.
Buenas noticias, Consegui el papel en el comercial.
Tout ce qui se passe entre-temps constitue l'essence magique du jeu.
Todo lo que ocurre mientras tanto es lo que hace que este juego sea increíble.
C'est, comme, bière et essence. Harry m'a embrassée.
Es como cerveza y fluido más ligero.
On l'a sur les caméras de sécurité dans une station d'essence, en train de remplir sa voiture - à 9 km de votre ferme.
La tenemos en cámaras de seguridad en una estación de servicio, cargando su auto, a seis millas de tu granja.
Je porte en moi l'essence pure de cet amour immortel.
Yo llevo este amor puro esencia inmortal.
L'essence de fusée adore exploser.
Al combustible le gusta explotar.
Comme tous les pères, le mien était obsédé par le réservoir d'essence.
Barry también tiene actividades, escribe canciones de rap, le dicen "Big Tasty".
Y a plein d'essence encore dedans. Ok, allons voir ça.
Toca armónica y juega basketball.
Pourquoi mon van de l'agence tout risques ne marche pas? Regarde, t'as plus d'essence.
Fui una baja en la batalla de mi papá.
Je suis tellement têtue que je suis presque partie parce que je ne voulais pas mettre d'essence dans la voiture. Très bien. Alors, toi et moi, on ne lâche pas le morceau.
No se que tenga que ver con ser tesorero, pero lo que si se es que si sobreviví a los berries y a estas fotos mias,
Un réservoir d'essence seul ne peut faire autant de dommage.
Solo el depósito de gasolina no pudo causar estos daños.
La nuit dernière, l'un d'eux était stationné à une station d'essence fermée après minuit.
Anoche, uno estaba estacionado en una gasolinera pasada la medianoche.
Elle a tué près de 30 000 personnes l'année dernière en Russie un cocktail de morphine, codéine d'essence et de diluant de peinture.
En Rusia mató a 30.000 personas el año pasado. Es una mezcla de morfina, codeína gasolina y disolvente de pintura.
On a pris du café, de l'essence. On a été aux toilettes.
echamos gasolina y usamos el baño.
Si tu demandes pourquoi ça sent, j'ai aspergé ton armée du salut d'essence, Et je meurs d'envie de craquer une allumette.
Si te están preguntando por el olor, tengo a tu armada de la salvación empapada en gasolina, y estoy deseando encender una cerilla.
La cible entre dans la station essence.
El blanco entra a la estación de gas.
On le suit ou on vérifie la station essence.
Lo seguimos o comprobamos en la estación de gas.
Ils ont changés à la station essence.
Se cambiaron aquí en la estación de gas.
C'est un bouquet d'amour fraternel, l'essence de l'humanité.
Este es el aroma del amor fraternal, la esencia de la humanidad.
à ‡ a pue l'essence!
Huele a gasolina. ¿ Qué pasa?