English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Esten

Esten traduction Espagnol

13,048 traduction parallèle
Mangez les tant qu'ils sont encore chauds.
Disfrutalos mientras esten calientes.
Elle veut qu'ils restent ensemble.
Quiere que estén juntos.
Assurez-vous que les villageois restent en dehors du périmètre.
Aseguraos que los aldeanos no estén cerca de la zona de tiro de los caballos.
Juste est prêt pour quand je reviens.
Estén listos para cuando vuelva.
Pas pendant que je le commande.
- No mientras estén a mis órdenes.
Je ne voulais pas décevoir ma famille ou les gens de mon église par ma façon de jouer.
No quiero que mi familia o los miembros de mi iglesia estén decepcionados por la forma en que juego.
C'est la course vers le riz!
Una vez que estén listos, liberen su bote...
Donc, Vytas et Terry aussi. Ils vont probablement s'en cacher.
Terry también lo son y seguramente estén ocultándolo un poco.
"Fishbach cherche l'idole!"
Quizá estén diciendo : "Fishbach está buscando el ídolo".
Le radeau ne peut avancer que quand tout le monde est là.
No pueden mover su bote hasta que todos estén ahí.
Vaut-il mieux qu'ils soient là avec moi, en paix et coopératifs, ou dehors sur Terre comme les Zygons?
¿ Qué es mejor, que estén aquí conmigo, en paz y cooperando, o ahí fuera en la Tierra como los zygons?
On met tous les aliens de notre côté d'ici la prochaine demi-heure, et puis on révèle que j'ai le verrou temporel, pas toi, et boum!
Conseguimos que todos los aliens estén de nuestro lado en la próxima media hora y luego revelamos que yo tengo el cronobloqueo, no tú, ¡ y bum!
Je vais sortir d'ici, et trouver celui qui m'a mis ici en premier lieu, et peu importe ce qu'ils essayent de faire, je vais... l'arrêter! Ça pourrait me prendre du temps, alors veux-tu que je te raconte une histoire?
Voy a salir de aquí, y voy a encontrar a quien sea que me puso aquí en primer lugar, y lo que sea que estén intentando hacer... ¡ voy a detenerlo! Pero podría llevarme un tiempo,
Ils n'ont pas l'air de bouger.
No parece que se estén moviendo.
Les moteurs interfèrent peut-être avec eux-mêmes.
Quizá los motores estén interfiriéndose a sí mismos.
Soyez là pour l'évaluation du Dr Garner.
Estén allí para la evaluación del Dr. Garner.
- Dès que vous serez prêts.
- Cuando estén listos.
Tant qu'ils utilisent les armes des Sarkissian.
Mientras estén usando el acero de los Sarkissians, ¿ verdad?
Ça ne veut pas dire qu'ils n'ont pas réussi.
Eso no quiere decir que estén muertos.
On ne remue pas le passé.
No digo que no lo estén.
J'ai besoin d'hommes voulant combattre sans bannière mais sous celle de l'amitié et de la foi que je les mène vers la bonne cause.
Necesito hombres que estén dispuestos a luchar bajo ningún estandarte, mas que el de la amistad y la fe que los lleve a una causa justa.
Elle ne peut pas nous contacter quand elle veut, et s'attendre à ce qu'on soit à son service.
No. No puede ponerse en contacto cuando ella quiera y esperar que todos estén a su disposición y la llamen.
Oui, prions pour qu'on en est besoin.
- Sí, recemos para que estén a tiempo.
On a ordonné au niveau de chaque pont, tunnel ou jetée de mettre en place des points de contrôle, mais je doute qu'elle aille bien loin.
Llamamos los puestos de control cada puente, túnel y el muelle para que estén alerta, pero dudo que haya hecho más de unas pocas manzanas.
Quand quelqu'un que tu connais depuis très longtemps dit que tu as abandonné... que tu commences à penser qu'ils ont raison.
Bien, cuando alguien que te conoce desde hace mucho tiempo dice que te has rendido... empiezas a pensar que puede que estén en lo cierto.
Le FBI a besoin d'hommes concentrés, pas d'hommes incapables de voir à travers le brouillard de leur crise de la quarantaine.
El departamento necesita hombres que estén centrados, no hombres que no sean capaces de ver a través de la niebla de su crisis de mediana edad.
Vous aurez une ninfo quand ils ne seront qu'à 1 minute.
Te avisaremos cuando estén a 60 segundos de entrar.
J'ai entendu que l'HRT cherche des candidats de niveau académique - dans l'espoir qu'ils seront prêts. - Attendez-vous à l'inattendu.
Supe que Rescate de rehenes busca candidatos en la academia... esperando que estén preparados al terminar.
D'habitude, ça prend des mois avant que les recrues soient si épuisées.
Normalmente hacen falta meses para que los reclutas estén tan cansados.
- OK, je vais faire comme si tu ne venais pas de me dire que j'ai de la chance que mes parents soient morts et oublier cette conversation tout de suite.
- Vale, pretenderé que no acabas de decir que tengo suerte de que mis padres estén muertos y deja esta conversación ahora mismo.
hors de ma tête.
estén fuera de mi cabeza.
Tu crois que je devrais les signer tous maintenant afin qu'ils soient prêts à l'emploi?
¿ Crees que debería firmarlos todo ahora para que estén listos cuando los necesite?
Au retour à la maison après que les enfants soit lavés et endormis.
Esta por llegar a casa después de que los niños estén bañados y dormidos.
Mais le système légal est mon monde, alors arrêtons les conneries. Vous n'obtiendrez rien de mon client.
Caballeros, puede que ustedes estén haciendo cumplir la ley pero el sistema legal es mi mundo así que, dejémonos de tonterías.
Et là, une fois bien au chaud et à l'aise à l'intérieur, Je veux que tu répètes ta question aussi clairement que possible.
Pero cuando estén calientitas y cómodas ahí dentro, quiero que me repitas la pregunta tan claramente como puedas.
Nous l'avons déjà vérifié, mais au cas où les hackers seraient toujours là, le honeypot s'assurera qu'ils ne peuvent rien endommager.
Yo sé que lo revisamos, pero si aún hay una oportunidad de que los hackers todavía estén en la red el honeypot asegurará que no puedan causar ningún daño.
À décompter de maintenant, tout le monde sera prêt, Nous commencerons le hack.
En ese punto, cuando todos los grupos estén listos, iniciaremos el hackeo.
accompagné des jolies sœurs Grimalkine.
¡ Espero que estén bien cómodos porque el rey nos acompaña! Junto con las lindas hermanas Grimalkín.
Je n'arrive pas à croire que nos parents soient fauchés.
No me creo que nuestros padres estén en banca rota.
Ça ne veux pas dire qu'elles vont se séparer.
Pues eso no significa que se estén separando.
Je suis surprise que ces deux poules stupides ne soient pas déjà en train de réchauffer le lit de Corbett.
Estoy sorprendida de que esas zorras risitas no estén ya calentado la cama de Corbett.
Aussi tôt que leurs identités sont vérifiées ainsi que leurs motifs de séjour dans les Etats Pacifiques, tous leurs documents leur seront restitués.
En cuanto sus identidades estén verificadas y sus motivos para estar en los Estados del Pacífico, les serán devueltos todos sus documentos.
Comment allez-vous faire quand tous vos travailleurs seront morts à cause de la chaleur?
¿ Que harán cuando todos sus trabajadores estén muertos por un golpe de calor?
À moins, bien sûr, que vous ne soyez prêts à vous remettre ensemble.
A menos, por supuesto, que ustedes dos estén dispuestos a volver a estar juntos.
Coulson ne laisse dans la base que les personnes qui ont un rôle dans son plan.
Coulson solo deja que estén en la base... los que tienen un papel en sus planes.
Et pour ce qui concerne un traitement, Ils n'ont pas l'air de prendre des échantillons tissulaires, d'étudier les réponses cellulaires.
Y respecto a la cura... no parece que estén tomando muestras de tejido... estudiando la respuesta celular.
Ils sont probablement en train de nous observer en ce moment.
Probablemente nos estén viendo ahora.
Elle ne reviendra pas tant que vous serez là.
Ella no va a volver mientras estén aquí.
Je crois pas qu'ils nous suivent.
No creo que nos estén siguiendo.
ça nous laisse le temps d'évacuer les familles, mettre des explosifs dans chaque maison on les fera exploser quand les soldats du Califat seront à l'intérieur.
Es suficiente tiempo para evacuar a las familias, preparar cada casa con explosivos y detonarlos una vez que los soldados del Califato estén dentro.
Peut être que ces lignes ne sont pas faites pour être franchies.
Bueno, quizá esas líneas no estén hechas para cruzarse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]