English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Etais

Etais traduction Espagnol

212,757 traduction parallèle
J'etais ton formateur.
Yo era tu oficial de entrenamiento.
Tu étais sur ta lancée, j'ai pas voulu te décevoir.
Estabas tan entusiasmado que quise decirte que lo vi.
Tu m'as pas appris d'insultes quand j'étais à Modène.
No me enseñaste malas palabras en Módena.
Quand j'étais en Italie, je vivais dans une petite ville. J'ai découvert ses habitants.
Cuando estuve en Italia, viví en un pueblito, conocí a la gente del lugar.
Gamins, elle croyait que j'étais noir.
De niños, ella creía que yo era negro.
Je n'étais jamais restée aussi longtemps sans travailler à la boutique avec Nonna.
Nunca pasé tanto tiempo sin trabajar en la tienda con Nonna.
C'est une chemise que tu portais quand tu étais obèse?
¿ Esta camisa es de cuando eras muy gordo?
Si j'étais Francesca, je te ferais des bisous, c'est sûr.
Si fuera Francesca, sin duda te llenaría de besos.
- T'étais obligé de faire ça?
- ¿ Tuviste que hacer eso?
Ils ont annulé, car tu étais nul?
¿ Lo cancelaron porque eras un pésimo conductor?
J'étais son prof d'auto-école dans Life In The Fresh Lane.
Hice de su instructor de manejo en La vida despreocupada.
J'étais là, moi aussi.
Yo también estuve ahí.
Quand on est ensemble, qu'on fait des trucs... J'étais en parfaite osmose avec elle.
Cuando hacíamos cosas juntos me sentía conectado con alguien.
2 ) TU ÉTAIS SON ÉCHAPPATOIRE
2 ) TE USÓ COMO UN ESCAPE
Quand j'étais malade, je croyais que j'allais mourir.
Estaba tan enferma que pensé que iba a morir.
J'ai ici des œuvres de grands auteurs, que j'ai lues et traduites du latin, quand j'étais jeune.
Estos son algunos trabajos de grandes escritores que leí y traduje del Latín cuando era joven.
Je n'étais pas assez important pour vous.
No era lo suficientemente importante para ti.
Mais j'étais déjà un roi et je n'étais pas assez bon pour vous.
Pero yo ya era un rey y no era lo suficientemente bueno para ti.
J'étais sur le point de recevoir le corps et le sang du Christ notre Sauveur!
¡ Estaba a punto de recibir el cuerpo y la sangre de Cristo salvador!
J'étais déjà préparé.
Yo ya estaba preparado.
Tu étais...
Tú eras...
Ils pensaient que j'étais possédée.
Creyeron que estaba poseída o algo así.
Tu n'étais pas le meilleur conducteur aujourd'hui.
Hoy no fuiste el mejor conductor.
J'étais en train de lui dire de se calmer.
Justo le estaba diciendo que se relajara.
Et j'étais inquiet pour lui.
Y estaba preocupado por él.
J'étais sous serment, que devais-je faire, mentir?
Estaba bajo juramento, ¿ qué iba a hacer, mentir?
Et si tu étais mort, Roger?
¿ Y si hubieses muerto, Roger?
J'étais sous serment, Roger.
Estaba bajo juramento, Roger.
- J'étais surtout dans le van.
- Yo estaba en la camioneta.
- j'étais sidéré.
- Estaba anonadado.
J'étais consterné, épouvanté...
Me sorprendió y me horrorizó...
Je veux dire, j'étais en train de penser à ça, mais...
Quiero decir, estaba pensando en eso, pero...
J'étais dans ma chambre, je n'ai pas entendu ce qui se disait.
Bueno, estaba en mi cuarto. No podía escuchar lo que ellas decían.
Je suis l'excentrique asocial que ma mère a toujours cru que j'étais.
Sólo siendo el excéntrico insociable que mi madre siempre pensó que era.
Tu n'étais pas à la salle de sport ce matin.
Te perdiste el gimnasio esta mañana.
J'étais... à ça de te virer d'ici, et Ellen m'a convaincu que tu méritais une autre chance.
Bueno, estuve... así de cerca de expulsarte de aquí, y Ellen me convenció de que merecías otra oportunidad.
Je l'étais aussi, quand j'ai découvert qu'un de mes agents dirigeait une opération d'attaque avec des innocents.
Yo también lo estaba cuando descubrí que uno de mis agentes estaba dirigiendo una operación orientada a personas inocentes.
J'étais juste tellement concentré sur Sandstorm.
Me he centrado tanto en Sandstorm.
Elle ne m'a jamais dit que j'étais prêt pour ça.
Ella jamás me dijo que estaba preparado para eso.
Tu étais censé être un National, mais ta carrière est avec les Mets
Se suponía que debías ser de los Nationals, pero tu carrera está con los Mets.
Tu étais le visage de la franchise, son joueur vedette.
Eres la imagen de la franquicia, su jugador estrella.
Tu étais quelqu'un de bien.
Antes eras buena persona.
La dernière chose dont je me souviens c'est de me coucher, et à mon réveil j'étais ici.
Lo último que recuerdo es irme a la cama, y cuando desperté estaba aquí.
J'adorais ça quand j'étais enfant.
Me encantaban de niño.
Messieurs, si j'étais vous, je quitterais cette ville aussi vite que possible.
Caballeros, en su lugar, dejaría la exposición y la ciudad lo más rápido que pudiera.
Vous êtes le meilleur au monde à sortir d'endroits confinés, et j'étais vraiment coincée.
Eres el mejor del mundo saliendo de situaciones complicadas, y yo estaba en una muy complicada.
Je ne ferai pas ça si j'étais vous, Herman Mudgett.
En tu lugar, yo no haría eso, Herman Mudgett.
Je t'ai dit que j'étais trop fatiguée.
Ya te lo dije, estoy muy cansada, Sarah.
Quand LeMond a remporté son premier Tour de France, j'étais en 5e, je crois.
Cuando LeMond ganó el primer Tour de France, creo que estaba en séptimo grado.
Lors de ma 1re participation, j'étais clean.
El primer año la corrí sin doparme.
Au bout de sept jours, 22 860 m de dénivelé et plus de 1 600 km, j'étais sur les rotules.
Después de siete días, 23.000 m de ascenso y 1.600 km... estaba destruido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]