Translate.vc / Français → Espagnol / Family
Family traduction Espagnol
550 traduction parallèle
It cost me $ 5,000 last year to trace my family tree.
El año pasado me costó 5.000 dólares reconstruir mi árbol genealógico.
- And I wish, I hope you will be very happy to be home with your family, next year.
Y me gustaría decir... que espero el año que viene sea feliz con su familia en casa.
He came from a very good family, except that...
De muy buena familia, Io único que...
Dans le panel SECODIP, il était la 4ème émission la plus regardée du mois, devancée par L'homme qui valait trois milliards, All in the Family et Phyllis, un événement phénoménal pour un journal.
En los índices Nielsen, era el cuarto programa de mayor índice del mes, sobrepasado sólo por El hombre nuclear, All in the Family y Phyllis, un situación extraordinaria para un informativo.
'Cos it runs in the family
Cos it runs in the family
Mesdames et messieurs... Ritchie Family.
Señoras y caballeros ¡ la Ritchie Family!
On en a tous un dans la famille.
Todos en mi family tiene uno.
- Chaque famille a son enfant modèle.
- Todo tiene su family ovejas blancas.
Seulement lors des fêtes de famille.
I only verla en family ocasiones.
- C'est Family Feud.
- ¡ Es Family Feud!
- Je regarde une Affaire de Famille.
- Estoy viendo Family Affair.
Oh, The Archies ou The Partridge Family.
¡ Alf!
Elle nous sert une vodka, branche "Sly and the Family Stone".
Nos sirvió vodka, puso música de Sly and the Family Stone.
Maman, papa, demain je rends mon exposé sur Poe's The Raven Family, avec Morticia, Gomez et La Chose.
Mamá, papá, mañana entrego el trabajo sobre La familia Cuervo, de Poe con Gomez, Morticia y Cosa.
C'est moi qui débloque ou est-ce que ça ne vous rappelle pas le jeu des 7 familles?
¿ Estoy soñando, o esto parece el último episodio de Family Ties?
Oui, j'adore les comédies. Family Ties, The Golden Girls.
Sí, me gustan las comedias, "Family Links", "Golden Girls".
I prefer a feast of friends to the giant family.
Prefiero una fiesta de amigos a una gran familia.
C'était comme la tournée mondiale de la Partridge Family... en quelque sorte.
Era como la gira mundial de la familia Partridge... o algo así.
" Chéri, trouvé un job au bar du Family Tree à Snake River.
Estúpido. " Cariño encontré un empleo en el salón Family Tree en Snake River.
Ils ont certainement un rapport avec un exemplaire du Family Herlad sur lequel je suis tombé hier sur la table de l'entrée.
Su condición puede que tenga relación con una copia del Family Herald que observé ayer en la mesa del vestíbulo.
Il vent des cacahuètes au Yankee Stadium depuis ses 15 ans. Il a des histoires de fous à raconter.
Episodio 05 - "Paul In The Family"
Tout de suite, un épisode d'une heure de La Famille de Mama.
A continuación, un episodio de 1 hora de Mama's Family.
Bref, pour résumer d'une façon plus claire, en citant David Cassidy quand il était avec les Partridge Family, je crois que je t'aime. Et... Et je me demandais si par hasard, tu ne voudrais pas...
O sea, en pocas palabras o de hecho, con las de David Cassidy, de la "Familia Partridge" creo que te amo y y me preguntaba si por casualidad tu...
Ne riez pas, ça pourrait être la Partridge Family.
- No te rías pero creo que puede ser de la Familia Partridge.
Helen s'attend à Partridge Family.
Dice Helen que es la Familia Partridge.
Je me souviens de la première fois qu'il l'a chantée à la télé.
Recuerdo cuando la cantó por primera vez en The Family Way.
J'ai vu tous les épisodes de The Family Way.
Vi todos los capítulos de The Family Way.
Je me souvenais que je rêvais de vous épouser quand vous jouiez dans The Family Way.
Soliá imaginar que me casaba contigo... cuando estabas en The Family Way.
C'est The Family Way.
Es de The Family Way.
Dans "Querelles de famille", le premier match des Showgirls :
¡ Family Feud les ofrece en primicia mundial La guerra de las coristas!
Lis les bandes dessinées. C'est très divertissant.
Lee Family Circus disfruta de los chistes...
La médecine ne conjurera pas cette malédiction. Peut-être l'amour son pouvoir régénérant family love me sauvera.
la medicina no tiene una cura... pero talvez el amor, el poder curativo delamor... el amor de la familia, me salve.
Internet, cyberespace, la vache folle, les populations à risque, les Hanson...
Internet, cyberespacio, vacas locas, grupos de riesgo, The Kelly Family...
Une famille chaleureuse.
A loving family.
Tina Yothers.
Tina Yothers, de Family Ties.
Peu de familles passeraient sur un tapis roulant, pour vous, mais la mienne, si, parce que...
Now not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Peu de familles passeraient sur un tapis roulant, pour vous, mais la mienne, si, parce que...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Peu de familles passeraient sur un tapis roulant, pour vous, mais la mienne, si, parce que...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
Peu de familles passeraient sur un tapis roulant, pour vous, mais la mienne, si, parce que...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Cette année nous avons une célébrité. La vedette de "Sacrée famille" : Tina Yothers.
La jueza es famosa, la protagonista de Family Ties, Tina Yothers.
The Quiet Family
THE QUIET FAMILY
Je m'assois à côté du chauffeur, qui est Chris de la série "The Partridge Family".
Me hacen sentarme con el conductor que es Chris, de La familia Partridge.
The Loud Family.
¿ De la familia Loud?
Qu'est-ce que tu as contre Family Circus?
¿ Qué tienes en contra de la Family Circus?
Et vlan, ce putain de Family Circus... en bas de page, complètement débile.
Y ahí está la puta Family Circus abajo a la derecha, dispuesta a joderte.
J'adore "Family Circus".
Amo la Familia Circo. Ese P.J...
- Vous aimez "Family Circus"?
- ¿ Te gusta la Familia Circo?
Les Partridge.
- The Partrige Family.
- Des affaires. - Des affaires?
¿ Y qué os trae a este excitante Family Tree Inn?
C'est comme Swiss Family Robinson sauf qu'on est seul et qu'on ne s'appelle pas Robinson.
Ya vuelvo. - ¿ A dónde vas? - A la recepción.
Je crois que c'est cette scène qui a lancé la série.
The truth is I'd do anything for my family.