English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Folks

Folks traduction Espagnol

104 traduction parallèle
Folks, j'ai là une grande artiste, qui n'est jamais montée sur scène mais qui est sûre de pouvoir nous apprendre à danser.
Colegas, tengo a una gran artista aquí,... que nunca en su vida ha pisado un escenario... pero me apuesto lo que sea que puede enseñarnos a bailar.
Vous vous rappelez ce scélérat, Doyle, qui faisait une émission pour le Dublin Old Folks? Un vrai connaisseur.
¿ Recuerdas a ese rufián, Doyle, que conocimos cuando hicimos el programa para los ancianos de Dublín?
Henry Folks a appelé.
Llamó Henry Folks.
Folks, t'as tout fait bien.
Folks, lo has hecho todo bien.
Non, Folks.
No lo hagas, Folks.
Folks fait ses frais et un peu plus, chérie.
Folks ha cumplido con creces, nena.
Folks est un cadeau du ciel.
Folks es un regalo del cielo.
Hé, Folks, on va aller faire la fête chez Silk tous les trois.
Eh, Folks, luego nos vamos los tres a la fiesta en el Silk.
Allez. Sois pas si dure avec Folks.
Venga, no seas dura con Folks.
Hé, Folks!
¡ Eh, Folks!
Hé, Folks, quand le vieux...
Eh, Folks, cuando el viejo...
C'est Folks, Blue.
Es Folks, Blue.
- Toi, Folks?
- ¿ No, Folks?
Qu'est-ce que tu racontes, Folks?
¿ Pero qué dices, Folks?
- Putain de merde, Folks.
- Maldita sea, Folks.
Écoute, Folks.
Oye, Folks.
Au revoir, Folks.
Adiós, Folks.
L'autre, White Folks.
El otro, White Folks.
Je peux pas te laisser entrer, Folks.
No puedo dejarte pasar, Folks.
Je m'appelleJohnny O'Brien... mais mes amis m'appellent White Folks.
Me llamo Johnny O'Brien, pero mis amigos me llaman White Folks.
C'est moi. Folks.
Soy yo, Folks.
Ah, Folks.
Ah, Folks.
Non, Folks.
No, Folks.
Folks et moi étions en mission divine... quand on est allés dans le sud et avons ramené Bob à Philadelphie.
Folks y yo íbamos en misión divina... cuando bajamos al sur y trajimos a Bob a Filadelfia.
Sporty et Bob se sont échappés, mais Folks s'est pris une balle.
Sporty y Bob huyeron, pero Folks se llevó un balazo.
Qu'est-ce qu'on va faire, Folks?
¿ Qué vamos a hacer, Folks?
T'as raison, Folks.
Tienes razón, Folks.
Je suis revenu à mon foutu point de départ, Folks.
He vuelto al jodido punto de partida, Folks.
Désolé, Folks. Je t'ai complètement oublié.
Lo siento, Folks, lo había olvidado por completo.
Merde, Folks.
¡ Mierda, Folks!
Pas très bien, Folks.
No muy bien, Folks.
Folks?
¿ Folks?
Far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare we are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond
Por todas partes que el ojo pueda pasear el pueblo está en todas partes no es un pájaro para cantarnos la gente está de pie descarnada y desnuda somos los soldados de la gente marchamos con nuestras fuerzas más allá.
We are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare
Somos los soldados del pueblo marchamos con nuestras fuerzas más allá por todas partes como el ojo pueda vagar la gente está en todas partes no es un pájaro canta para animarnos la gente está de pie demacrada y desnuda
Passons il. Folks, puissions-nous avoir votre attention?
Presten atención, por favor.
That's all folks.
¡ Esto es todo, amigos!
Des Noirs qui jouent au tennis.
BIACK folks playing tenis.
Ne bougez pas et découvrez dans quel pétrin ces jeunes gens se sont mis quand nous reviendrons pour les épreuves dans Double Trouble.
Quiero que te sientes apretado... y averiguar qué clase de lío estos folks han conseguido themselves en... cuando volvamos a nuestro alrededor truco... en Double Trouble.
Nous avons préparé un sacré programme.
Bueno, hemos preparado un doozy real este tiempo, folks.
Sérieusement, héberger une fugitive peut entraîner de graves conséquences.
Pero En serio, folks, refugio a un fugitivo puede tener graves repercusiones.
"That's all, folks!"
"Eso es todo, amigos".
Folks, c'est Valerie et quelque chose de terrible est arrivé.
Amigos, soy Valerie y algo horrible ha pasado.
On m'appelle Billy.
Folks ronda aquí me llaman Billy!
"Chansons Folks d'aujourd'hui." C'est quoi, ça, M. Bossa Nova?
"Canciones folk contemporáneas". Sr. Bossa Nova, ¿ qué es esto?
"That's all folks".
¡ Eso es todo amigos!
And for the old folks at home.
# Y por los viejos amigos en casa. #
Your flolks might understand you
# # Your folks might understand you # #
Ce sera prêt dans un instant, les gars.
OK, folks.
C'est bon, les gars.
OK, folks.
That's all, folks!
Yibbidy-Bip - ¡ Eso es todo, amigos!
There's where the old folks stay... - Ils font quoi?
¿ Qué estás haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]