English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Fresco

Fresco traduction Espagnol

5,177 traduction parallèle
- J'avais besoin d'air.
Estoy intentando conseguir algo de aire fresco.
C'est bon. J'ai besoin de prendre l'air.
Afuera está fresco, necesito aire fresco.
Ail frais et sel de mer!
Ajo fresco y sal marina...
Je m'endors mal sans avoir respirer d'air frais.
No dormiría bien sin aire fresco.
C'est probablement le dernier endroit frais de la ville.
Probablemente el único lugar fresco en la ciudad.
Voyons si tout est frais achète ce que tu touches ou bouge
Veamos si todo es fresco. Compra lo que toques, o largo.
- Oui. Je gère.
- Sí, fresco como una rosa.
Alors, qu'y a t'il d'autre à Veracruz, à part des fruits de mer frais?
¿ Entonces, qué hay en Veracruz, aparte de marisco fresco?
Fraîche. Délicieuse.
Fresco, dulce.
Tous frais.
Es todo fresco.
Dès que mon test d'ovulation devient rose, Je passe te prendre pour te conduire à la clinique et tu pourras faire un don tout frais.
Tan pronto como mi prueba de ovulación se ponga rosa, te llevaré al Hospital Roosvelt, y podrás hacer un depósito fresco.
Hey, emmène le sur les arches, fils.
Lárgate con viento fresco, hijo.
J'ai besoin de prendre l'air.
Me vendrá bien el aire fresco.
Être aussi profondément égoïste alors que c'est Noël, une bouffée d'air frais. Je renouvelle votre contrat.
El hecho de que haya sido en Navidad y aun así tú te comportabas de la manera más egoísta fue... fue un soplo de aire fresco.
De la boue fraiche sur le sol.
Lodo fresco en el suelo.
Le problème c'est que rester enfermé plusieurs mois sans respirer de l'air frais ce n'est pas facile.
El problema es que estar encerrada durante un par de meses sin poder respirar aire fresco es difícil de hacer.
- Une ballade. Prendre l'air.
- A tomar un poco de aire fresco.
Je vais prendre un peu l'air.
Voy a tomar un poco de aire fresco.
Ils sont allés prendre l'air et s'échapper de la Maison des Horreurs.
Fueron a tomar aire fresco y escapar de la Casa de los Horrores.
Une quantité inhabituelle d'excréments frais d'oiseaux que j'ai extraite des semelles des chaussures de la victime.
Una cantidad excepcionalmente grande de excremento fresco de pájaro que extraje de la pisada de los zapatos de la víctima.
Je voulais un peu d'air frais.
Necesitaba tomar algo de aire fresco.
De l'air frais, des vraies armes, un meurtre honnête.
Aire fresco, armas reales, una pieza de caza de verdad.
On n'avait pas de fruits frais, alors j'ai pris des skittles.
No teníamos ningún coctel de frutas fresco, así que lo cambié por golosinas.
Ça a l'air dégueu même quand c'est frais.
Suena desagradable incluso cuando sea fresco.
Tu étais... rafraîchissant.
Tú fuiste fresco como un pepino.
Excuse moi si j'aimerai que mon sac à main sente bon!
¡ Discúlpame si quiero que mi bolso huela fresco!
Waouh, quelqu'un est fraîche. [RIRES] Entre.
Alguien está fresco.
Si tu ne trouves pas le banjo cool, je peux toujours trouver un accordéon.
Bueno, si usted no cree fresco del banjo, Siempre puedo romper el acordeón.
Comme le reste du public cool, elle pouvait se moquer de ces idiots sur scène.
Al igual que el resto de la multitud fresco, que pudo bolsa en todos los idiotas en el escenario.
Ce n'est qu'une question de verges mais en l'air semble plus frais.
Es solo un par de metros, pero el aire se siente de alguna forma mas fresco.
Beaucoup plus cool.
Un camino más fresco.
Non, tu veux juste te débarrasser de celui là, pour en avoir un tout neuf.
No, solo quieres tirarlo, y coger uno nuevo y fresco.
Et ce que ça veut dire, bien sur, c'est que demain, quand tu porteras un T-shirt et qu'il fera plus froid...
Y lo que esto significa, claro, es que mañana... Mientras uses una remera, con la que estarás más fresco...
Je sens que j'ai besoin de trouver mes marques dans cette ville, donc je vais exercer mon droit à la liberté avec une promenade et un peu d'air frais.
Siento que estoy empezando a orientarme por la ciudad, así que me gustaría ejercitar mi libertad con un paseo y algo de aire fresco.
As-tu déjà eu des sushis aussi frais?
¿ Habías comido un sushi tan fresco?
Tu apportes de la nouveauté.
Eres... una brisa de aire fresco.
L'air frais me fait du bien.
- El aire fresco me hace bien.
Est-ce que vous avez déjà vu... un paradis aussi froid...?
¿ Alguna vez has visto... un cielo estrellado más fresco?
Flamingo, est-ce un bon club à Lillehammer?
Flamingo. ¿ Hay un club fresco en Lillehammer?
Ne puis-je même sortir prendre l'air? Suis-je supposée être Raiponce?
¿ No puedo siquiera tomar aire fresco?
Si vous voulez un peu d'air, allez marcher vers la rivière Han.
¿ Qué soy? ¿ Rapunzel? Ve al Rio Han para tomar aire fresco.
Je pense qu'il a besoin d'air frais.
Creo que necesita un poco de aire fresco.
Sortir un peu, faire de l'exercice.
Un poco de aire fresco, hacer ejercicios.
L'air était frais et sentait la cassonade chaude.
El aire era fresco con una pizca de azucar moreno.
J'aime l'odeur de ce chemisier fraîchement nettoyé.
Me encanta el olor a fresco y a tintorería de la blusa.
Conservée au frais et au sec, elle ne s'abime pas.
Hay que guardarla en un lugar fresco y seco, para que no se deteriore.
C'est la saison des bisous, donc il faut avoir une haleine qui picote de fraîcheur avec le rince-bouche recommandé par tous les dentistes.
Es la temporada de los besos, así que podrías tener un aliento fresco y ardiente con el enjuague bucal que recomiendan la mayoría de los dentistas.
J'adore ça... Tout cet air frais.
Lo amo... todo este aire fresco.
Il sent assez... frais!
Huele a fresco... ¡ Basta!
- À la javel pour qu'il reste propre.
- ¿ Lo blanqueaste para que esté fresco?
- C'est frais.
- Fresco. - Hierba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]