Translate.vc / Français → Espagnol / Gardez
Gardez traduction Espagnol
10,103 traduction parallèle
- Gardez votre salive pour le roi.
- Guardad vuestra charla para el rey.
Maintenant, gardez-vous juste l'Amérique propre ou c'est une preuve?
Bueno, ¿ estás manteniendo América limpia o eso es una prueba?
Quand il appelle, vous le gardez en ligne.
Cuando llame, manténgalo en la línea.
- D'accord, gardez votre calme.
DREW : Bien, simplemente tomar... cálmate.
Gardez votre contrôle, d'accord?
Consigue que el bajo control, ¿ de acuerdo?
Gardez l'américain! Tuez le traître!
¡ Arresten al norteamericano!
Gardez vos distances jusqu'à ce que le trafic diminue.
Mantengan la distancia hasta que el tráfico disminuya.
- La cour à pris sa décision. Gardez votre énergie pour le procès.
Ponga todas sus fuerzas en el juicio, abogada.
Euh, où vous gardez-vous votre jambon en cubes?
¿ Dónde guardas el jamón en cubos?
Gardez-les loin du mur!
¡ Manténganlos fuera de la pared!
Quel que soit votre plan, gardez-le pour une victime plus crédule.
Sea cual sea tu último plan, guárdalo para victimas más crédulas.
Gardez la bouche ouverte.
- Herida abierta.
- Et, Agent Simmons... Gardez cela entre nous.
- Y, agente Simmons... mantengamos esto entre nosotros.
C'est vous les gars qui gardez un œil sur moi où je ne peux pas partir.
Esto es que ustedes reteniéndome y no poder irme.
Gardez-là ici jusqu'au départ du SHIELD.
Mantenga su aquí hasta SHIELD se ha ido.
Gardez vos distances!
¡ Mantened la separación!
Bon, regardez, vous gardez son lit, hein?
Está bien, mire, bien. Solo mantenga la cama, ¿ está bien?
Gardez-lui sa chambre un moment, et je vous donnerai l'argent. Je vous en prie.
Mentenga su puesto vacío un poco más de tiempo, y le conseguiré el dinero, por favor.
Hey, gardez-le fermé!
¡ Eh, que se quede cerrado!
Gardez votre argent.
Guárdese su dinero.
Emmenez Miss Fry à son bureau, et gardez-la là-bas.
Lleve a la Srta. Fry a su oficina, manténgala allí.
Gardez les sorties protégées.
Genial. Mantenga las salidas cubiertas.
Gardez ça pour la salle d'interrogatoire. Bougez maintenant.
Guárdeselo para la sala de interrogatorios...
Gardez votre visage caché.
Mantén tu rostro escondido.
Gardez votre cul au sol.
Quédate sentado.
Gardez les yeux ouverts, les gars.
Estén atentos, chicos.
Gardez-la sur place.
Manténlo ahí.
Gardez un peu de farine pour mes Pan Dulce.
Espera, guarda un poco de harina para mi pan dulce.
Juste gardez les yeux ouverts.
Mantén los ojos abiertos.
Gardez un œil sur votre téléphone.
Mantén el teléfono contigo.
Vous gardez l'armée chinoise en dehors de l'Inde.
Mantenga a China fuera de India.
À vous de comprendre pourquoi l'accusé n'a pas souhaité témoigner, mais gardez à l'esprit qu'il aura été conseillé par ses avocats.
Ahora, pueden sacar sus propias conclusiones de porqué el acusado ha elegido no testificar, pero tengan en cuenta que habría obtenido consejo legal en la materia.
Gardez-le vivant.
Oye. Solo manténlo con vida.
Gardez le même, mais différente.
Que sea igual pero diferente.
Gardez la monnaie.
Quédese el cambio.
Gardez tout.
Podéis quedároslo todo.
Oh, gardez le dossier.
Oh, sigue trabajando en ello.
Gardez-le, Hilliard.
Guárdeselo, Hilliard.
Je gardez tellement de colère avant, mais le dernier séminaire à succès d'AO a aidé a éloigner toute cette rancoeur.
Yo antes estaba llena de rabia pero el último seminario del éxito de A y O me ayudó a desterrar esos malos sentimientos.
Gardez votre fichu chagrin et vivez avec, connards!
¡ Coged vuestro maldito dolor y aprended a vivir con él, capullos!
Gardez vos fichus sentiments pour vous!
¡ Conque guardaos vuestros malditos sentimientos!
- Gardez-le en sécurité.
- Mantenlo a salvo.
Gardez les merci pour plus tard.
Guarda las gracias para luego, ¿ de acuerdo?
Pourquoi vous gardez ces deux-là séparés?
Entonces, ¿ por qué mantienes a estos dos por separado, de todos modos?
Et l'église semblait immaculée. Vous la gardez tirée à 4 épingles.
Y la iglesia estaba impoluta, la tiene como los chorros del oro.
Gardez les fesses au bord du lit.
Mantén el trasero en el borde de la cama.
Mais vous gardez ce berceau.
Pero quédese esa cuna.
- Gardez un peu de temps pour vous.
- Te dejan un poco de tiempo para ti.
Si vous n'êtes pas intéressé de savoir qui est cette personne, par tous les moyens, gardez vos armes.
Si no están interesados en saber quién es esa persona, por supuesto, conserven sus armas.
Gardez la position.
Mantengan la vigilancia.
On prend d'assaut le "Tree Palace" sur le champ et j'ai des sorcières à mes trousses et un bataillon d'idiots qui captent pas ce que "gardez votre mana" signifie. Oh navrée.
- Lo siento.