English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Gonzalo

Gonzalo traduction Espagnol

190 traduction parallèle
A l'horreur des Incas, Gonzalo Pizarroa a rapté l'épouse de Manco et l'a prise pour lui
Para horror de los Incas, Gonzalo Pizarro violó a la mujer de Manco y se adueñó de ella.
Gonzalo Pizarro était maintenant préparé pour chasser Manco, la ligne de retraite de Manco l'avait ammené à un refuge à distance dans la jungle de Vilcabamba, la ville perdue des Incas,
Gonzalo Pizarro se preparó para perseguir a Manco. La ruta que siguió Manco lo había conducido a un escondite en la remota selva de Vilcabamba, la ciudad perdida de los Incas.
Avec lui, Gonzalo a pris 300 des conquérants les plus endurcis, davantage que son frère en avait emmené à Cajamarca,
Con él, Gonzalo se llevó a 300 de los más aguerridos conquistadores, más de lo que su hermano pudo reunir en su viaje a Cajamarca.
Gonzalo a été forcé de se retirer et d ´ attendre des renforts avant d ´ aller plus loin,
Gonzalo se vio obligado a retirarse y a esperar refuerzos antes de atreverse a seguir adelante.
Gonzalo les a recherchés dans ces forêts pendant deux mois Mais la maladie et la famine l'a forcé à se retirer,
Gonzalo buscó por estos bosques durante dos meses hasta que la enfermedad y el hambre le obligaron a retirarse.
Quito était maintenant une ville de frontière espagnole, 0rellana était venu pour trouver son cousin, le nouveau Gouverneur Gonzalo Pizarro,
0rellana había venido a ver a su primo, el nuevo gobernador Gonzalo Pizarro.
beau et cruel, Gonzalo était dans sa 30 ème année maintenant, le plus grand guerrier du nouveau monde
Apuesto, cruel, con poco más de 30 años, Gonzalo era considerado el militar más brillante del Nuevo Mundo.
Mais Gonzalo était un homme dont l'avarice n'avait pas été satisfaite même par l'or des Incas,
Pero Gonzalo era un hombre cuya avaricia no se había visto satisfecha ni siquiera con el oro de los Incas.
Mais le spectre de Gonzalo Pizarro a toujours hanté 0rellana et ses hommes,
Pero el fantasma de Gonzalo Pizarro aún perseguía a Orellana y a sus hombres.
0rellana n'a jamais oublié le coût potentiel de croiser Gonzalo Pizarro, Un membre de la famille la plus puissante des Amériques.
0rellana siempre tuvo en cuenta lo que significaría volver a cruzarse con Gonzalo Pizarro, un miembro de una de las familias más poderosas de las Americas.
Avec de fortes protestations de fidélité au gouverneur, Gonzalo Pizarro.
Todos los miembros de la expedición lo firmaron, declarando su lealtad incondicional al gobernador Gonzalo Pizarro.
Mais même pendant que leurs bateaux transportaient les 47 survivants en sûreté dans les Caraïbes Dans Quito, Gonzalo Pizarro pétitionnait au roi pour sa vengeance,
Pero cuando los 47 supervivientes con sus barcos improvisados alcanzaron la seguridad de las costas caribeñas, en Quito, Gonzalo Pizarro solicitó al Rey venganza.
Sa maison est toujours là, le jardin où lui et Gonzalo ont croisé l ´ épée en jouet lorsqu ´ ils étaient garçons,
Su casa aún se conserva, al igual que el jardín dónde Pizarro y él luchaban con espadas de juguete cuando eran niños.
Vers la fin de l'an 1560, une grande expédition d'aventuriers espagnols sous le commandement de Pizarro, partit des sierras péruviennes.
A finales de 1560 partió desde la altiplanicie peruana una gran expedición española a las órdenes de Gonzalo Pizarro.
Ayant été séparés par plus de 200 lieues de ton serviteur Pizarro, le destin, l'aide de Dieu et l'œuvre de nos mains nous ont entrainés le long d'une rivière à la recherche d'un nouveau pays d'or.
"Pero ahora, más de 200 leguas nos separan de Gonzalo Pizarro". "El destino, la ayuda de Dios y nuestro trabajo..." "... nos han llevado por el río que los salvajes llaman Huallago... "
Gonzalo, Miguel, José, voilà les chevaux.
Gonzalo, Miguel y José. Es un solo kiowa.
Nous avions quelques vivres et de l'eau douce, qu'un seigneur napolitain, Gonzalo, plein de charité, quoique désigné pour mener la besogne, nous donna avec de riches vêtements, du linge et des objets nécessaires, qui depuis nous ont bien servi.
Llevábamos algo de comida y un poco de agua dulce que nos dió Gonzalo, un noble de Nápoles encargado del proyecto, también ricos trajes, ropa blanca, telas y efectos varios que nos han servido mucho.
Sur mon honneur, j'ai entendu un bourdonnement.
El libro de Relatos de Viajeros Lo habéis oído, Gonzalo?
Bon Gonzalo, vrai conservateur, et fidèle à celui que tu sers!
Ah, buen Gonzalo, mi salvador y caballero fiel de tu señor!
Je dis amen, Gonzalo.
Así sea, Gonzalo
Pedro, Antonio, Gonzalo... Maria, Suzy, une de chez nous.
Pedro, Antonio, Gonzalo María, Suzy de EE.UU...
Je lui expliquai qu'il n'était pas le chef de l'expédition, que c'était Gonzalo Pizarro.
Intenté hacerle ver que él no sería el guía de la expedición, sino Pizarro, Gonzalo Pizarro.
- Gonzalo V, "B" en espagnol, est un cas particulier.
Gonzalo V. que se pronuncia B en español es un caso a parte.
Pauvre gonzalo, non?
Pobre gonzalo, ¿ no?
C'était gonzalo?
¿ ese era gonzalo?
Ok, merci état de maintenance alarmant... un accident est une conséquence non seulement prévisible mais pratiquement inévitable... allô, ici gonzalo.
Ok, gracias. Hola, sí, habla gonzalo.
Gonzalo, - tu manges tout.
Gonzalo se lo come todo.
Gonzalo,
Gonzalo,
Gonzalo, je t'attends, chéri.
Gonzalo, Estoy esperando, mi amor.
Gonzalo, ça ne va pas?
Gonzalo, ¿ Cual es tu problema?
- Gonzalo!
- ¡ Gonzalo!
C'est quel collège?
¿ A que colegio vas Gonzalo?
Il s'appelle Gonzalo.
Se llama Gonzalo, niñita.
- Dis-moi, le snob. - Gonzalo.
- Oye pituco, ven acá.
Il s'appelle Gonzalo.
- Gonzalo. Se llama Gonzalo.
- de Gonzalo?
- Ah, quiero decir de Gonzalo.
Demande à Gonzalo.
No quiero jugar mas, pregúntale a Gonzalo.
- Laisse Gonzalo en dehors de ça.
- Lo único que te pido es que no involucres a Gonzalo.
T'as bien des sous pour le ciné?
Gonzalo, ¿ estas seguro que tienes dinero para las cine?
Et toi, tu feras quoi?
Y tu Gonzalo, ¿ que quieres ser cuando grande?
Gonzalo, regarde.
Gonzalo, mira.
Gonzalo.
Gonzalo.
- Bonjour, Gonzalo.
- Hola, Gonzalito.
Je t'enverrai le protocole pour contacter le Dr Gonzalo Burris.
Te enviaré el protocolo para contactar al Dr. Gonzalo Burris.
Ma guitare a été bénie à la fête de Saint Gonzalve!
¡ Mi viola fue bendecida en la fiesta de San Gonzalo!
Ce un truc des guitaristes de Minas, des fêtes de Saint Gonzalve.
Son cosas de violeros de Minas Gerais... aprendidas en las fiestas de San Gonzalo.
N'oubliez pas de louer Saint Gonzalve en jouant de la guitare.
Y no olvide alabar a San Gonzalo cuando toque su viola.
Aidez-moi, Saint Gonzalve!
¡ Ayúdame, San Gonzalo!
L'avez-vous entendu, Gonzalo?
16.
Oui, Votre Majesté, j'y ai lutté contre les ennemis de l'Espagne.
Gonzalo de Córdoba es el mejor capitán del mundo.
Gonzalo de Cordoue est le meilleur capitaine du monde.
Qué no diera él por escuchar esas palabras de la boca de Vuestra Alteza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]