Translate.vc / Français → Espagnol / Greenleaf
Greenleaf traduction Espagnol
113 traduction parallèle
Mme Mainwaring, je crois que vous connaissez mile Greenleaf.
Sra. Mainwaring, ¿ conoce a la Srta. Greenleaf?
Vous êtes malin, M. Greenleaf.
Usted es listo, Sr. Greenleaf.
Vous faites une bonne action, M. Greenleaf.
Está haciendo algo muy bueno, Sr. Greenleaf.
On l'a annoncé à Greenleaf.
Hoy se lo dijimos a Riley Greenleaf.
- M. Greenleaf?
- ¿ Sr. Greenleaf?
Dites-moi le montant de la caution, je le ramène chez lui.
Dígame de cuánto es la fianza, y llevaré al Sr. Greenleaf a casa.
Je veux que M. Greenleaf identifie une voix pour moi.
Sólo quiero preguntarle al Sr. Greenleaf si puede identificar una voz.
M. Greenleaf, vous pouvez partir.
Sr. Greenleaf, puede irse.
Je vais être franc avec vous, Mlle McRae, je m'intéresse aux activités de M. Riley Greenleaf.
Seré sincero con usted, Srta. McRae. Me interesan las actividades de una persona en particular, el Sr. Riley Greenleaf.
On peut dire qu'il en voulait à Alan.
Si alguien odiaba a Allen, era Riley Greenleaf.
J'ai parlé à M. Greenleaf ce matin et il avait l'air sincèrement peiné.
Qué extraño. Hablé con él esta mañana. Me pareció que estaba realmente afectado.
Le livre appartenait tout de même à M. Greenleaf?
El libro seguiría perteneciendo al Sr. Greenleaf, ¿ no?
Riley ignorait tout de ce livre.
Greenleaf no sabía nada de ese libro.
J'ai entendu dire que M. Greenleaf avait menacé M. Mallory.
Tengo entendido que el Sr. Greenleaf amenazó al Sr. Mallory. ¿ Sabe algo al respecto?
Les seules empreintes retrouvées étaient celles de M. Greenleaf.
Las únicas huellas que pudimos hallar en la culata del arma eran del Sr. Greenleaf.
J'ai cru comprendre que vous n'étiez pas au courant du nouveau roman de M. Mallory.
Me dijeron, Sr. Greenleaf que usted desconocía el contenido del nuevo libro del Sr. Mallory.
- M. Greenleaf. - Oui?
- ¿ Sr. Greenleaf?
A 10 h 30 hier soir, Riley était dans un accident de voiture devant le Morepark Inn. - C'est à Encino.
Anoche a las 10 : 30, Riley Greenleaf tuvo un accidente con su auto en el estacionamiento del Hotel Moore Park.
Il la signera, il a faim.
PUBLICACIONES GREENLEAF Firmará.
- M. Greenleaf, un homme étrange se balade dans les couloirs du service éditorial.
Sr. Greenleaf, hay un hombre extraño paseando por la sección editorial. - Creí que debía informarle.
M. Greenleaf, j'ai vérifié cette histoire d'accident et il n'y a plus aucun doute :
Sr. Greenleaf, vine a decirle que investigué ese accidente, y no hay ninguna duda.
C'est Riley Greenleaf.
Habla Riley Greenleaf.
"Cher M. Greenleaf..."
Estimado Sr. Greenleaf.
J'avais prévu de le publier après la fin du contrat liant Mallory à Greenleaf.
Acordé publicarlo después de que expirara el contrato de Mallory con Greenleaf.
La question que je me pose... Connaissez-vous quelqu'un qui voudrait piéger M. Greenleaf?
La pregunta que se me ocurre ahora es ¿ a alguno de ustedes se le ocurre que haya alguien que quisiera incriminar al Sr. Greenleaf?
Quelqu'un essaie de lui faire porter le chapeau.
Alguien quiere culpar al Sr. Greenleaf de este homicidio.
- On pensait que c'était Greenleaf.
¿ Creímos que teníamos un caso contra el editor, Greenleaf?
- Ce n'est peut-être rien, mais j'ai trouvé le carnet d'adresses de Kane et Greenleaf y figure.
Sí. Bueno, quizá no sea nada, pero hallé la agenda de Kane y Greenleaf aparece en ella.
Excusez-moi, M. Greenleaf.
Disculpe, Sr. Greenleaf.
M. Greenleaf, la question est : Avez-vous entendu parler de M. Kane?
Sr. Greenleaf, la cuestión es si conoce al Sr. Kane o no.
Très bien, M. Greenleaf, je vais vous laisser.
Está bien, Sr. Greenleaf. Es hora de irme.
Bonsoir, M. Greenleaf.
Buenas noches, Sr. Greenleaf.
- M. Black. M. Greenleaf.
Sr. Black, Sr. Greenleaf.
M. Black, pouvez-vous dire à M. Greenleaf quand vous avez installé cette serrure?
Sr. Black ¿ quiere decirle al Sr. Greenleaf cuándo puso este cerrojo en la puerta?
Vous m'avez dit ne rien savoir sur le nouveau roman de M. Mallory.
Sr. Greenleaf me dijo que desconocía el contenido de la nueva novela del Sr. Mallory.
Je donnais une copie des pages à M. Greenleaf.
Mire, sí le di una copia al Sr. Greenleaf.
La route au chevalier Adalbert!
Haced paso para el Caballero Adalbert Greenleaf Reynold de Marndell.
Vaillant chevalier Adalbert pour vous servir, ma Dame.
El galante Caballero Adalbert Greenleaf Reynold de Marndell!
Le noble chevalier prince Antoine de Saint-Gothard défie en combat singulier le chevalier Adalbert de Mardelles.
El noble caballero Príncipe Antoine de Lalan Poitou Lefevre Saint-Gotharde reta al caballero Greenleaf Reynold of Marndell!
Le noble chevalier Adalbert relève le défi!
El galante caballero Adalbert Greenleaf acepta el reto!
Herbert Greenleaf.
Una delicia. Herbert Greenleaf.
Vous devez connaître notre fils, Dickie.
Debes conocer a nuestro hijo, Dickie Greenleaf.
M. Greenleaf est l'ami des gens de la Cunard.
El Sr. Greenleaf es amigo de los navieros.
Greenleaf, ça ouvre des tas de portes.
El nombre Greenleaf abre muchas puertas.
Dickie Greenleaf.
Dickie Greenleaf.
Des chantiers navals?
¿ No serás de los Greenleaf de los barcos?
Je te présente mon père, Richard Greenleaf 1er.
Te presento a mi padre Herbert Richard Greenleaf primero.
Des lettres pour Greenleaf et Ripley.
- Cartas. Para Greenleaf y Ripley.
Vous devez avoir froid... signor Greenleaf?
Debe tener mucho frío. ¿ El Sr. Greenleaf?
Le signor Ripley est absent.
- Sr. Greenleaf, el Sr. R ¡ pley no está.
EDITIONS GREENLEAF
Gracias, David.